שמות מעופפים ומצפצפים

אהרן מוריאלי | 19 במאי 2015

אהרן מוריאלי מספר על שמות ציפורים ועופות המשמשים כשמות משפחה בישראל

מאז ומתמיד היו הציפורים קרובות לאדם, פיזית ונפשית. מתוך קרבה זו הוא למד על אורחותיהן ועל אופיין, ולפעמים התייחס אליהן כסמלים. מתוך אינטימיות זו נוצרו שמות משפחה שלו על שמן.

אנו מביאים להלן רשימה של שמות משפחה בשפות שונות על שם ציפורים, בסך הכול 182 שמות. נציין, שלפעמים לא כל המילונים מסכימים על הפירוש של אותו שם בעברית. כל השמות ברשימה זו מופיעים במאגר שלנו, ספר הטלפונים של גוש דן 2004, כשמות משפחה, חוץ מהשמות העבריים המסומנים בכוכב. פה ושם הוספנו הערות בעלות אופי ספרותי-פולקלוריסטי.

שמעון פינקל והפוגלים

נתחיל בשם: ציפור. השם מופיע במקרא כשם פרטי. יצירות רבות נכתבו שכותרתן ציפור או ציפורים, החל בשיר הראשון של ביאליק, עבור לסרט האימים של היצ'קוק, וכלה ביצירת הבלט "ציפור האש". ציפור בגרמנית היא פוגל Vogel; ביידיש היא פויגל; באנגלית היא  בירד bird, וברוסית היא פְּטִיצה пtицa.

הדרור היא הציפור הקרובה ביותר לבני האדם.בכתב ההירוגליפי מופיעה דמותו של הדרור, ושם היא משמשת כשם תואר שפירושו: קטן או צר. הדרור בגרמניתהואשפָּץ Spatz וגם שפרלינג Sperling (יש טוענים ששני השמות האלה מקבילים דווקא לאנקור); באנגלית - סְפָּרו sparrow; ווֹרוֹבֵיי bopoбeй ברוסית, וורובל wróbel בפולנית.

בניגוד לדרור, שצבעו אפור-חום וקולו אינו מצטיין ביופיו, הפרוש הוא ציפור צבעונית בעלת ציוצים ערבים.הוא פינק Fink בגרמנית (שם חיבה- פינקלFinkel); פינץ' finch באנגלית.

הסנונית,שעליה נאמר ש"סנונית אחת אינה מבשרת את בוא האביב", והביטוי "סנונית ראשונה" מדבר על תופעה חדשה שמבשרת המשך מוצלח – סנונית זו היא מַרטין martin באנגלית; שׁוָולבֶּה Schwalbe בגרמנית; לַסטוֹצ'קה лactoчka ברוסית ויַסְקוֹלקה jaskółka בפולנית.

השַׁחֲרור (מלשון שחור. השווה: blackbird באנגלית) הוא גם שֻׁחרוּר ﺷﺤﺮﻮﺮ בערבית; מֶרל Merle בגרמנית ובצרפתית; מֶרלָה mérla באיטלקית; מֶרלו merlo באיטלקית ובספרדית; גם אמזֶלAmsel בגרמנית ודרוֹזְד дpoзд, drozd ברוסית ובפולנית בהתאמה.

העפרוני הוא סמל למשכימי קום, והוא מבשר את עליית השחר. לֶרך Lerche בגרמנית וסקובְרוֹניק skowronek בפולנית.

שלא כמו העורב שצרחותיו צורמות, קולו של הזמיר הוא קול ערב המענג את האוזן, ולכן הוא הפך לסמל של השירה ושל המשוררים. הזמיר הוא נכטיגל Nachtigall בגרמנית; בֻּלבּוּל بلبلבערבית; סלוֹביק sɫowik בפולנית וסולובי coлobeй ברוסית.

על הזרזיר נאמר הפתגם התלמודי "הלך זרזיר אצל עורב" במובן "מצא מין את מינו", שגם הוא ביטוי תלמודי. הזרזיר באנגליתהוא סטרלינג starling; שטָר Star בגרמנית; שְׁפָּק szpak בפולנית וזֻרְזֻר ﺰﺮﺰﺮ בערבית.

הגבתון הוא אַמֶר, Ammer בגרמנית.

הדיה נמנית בתנ"ך עם העופות הטמאים.  ברוסית היא קוֹרשוּן kopшyн וקָניה kania בפולנית.

הנַקָּר הוא פיקהולץ Pickholz, וגם גרינשפֶּכט Grünspecht (נקר ירוק) בגרמנית.

העורבני הוא סוֹיְקהsojka, coйkaברוסית ובפולנית בהתאמה.

יוסי יונה ומרטין אינדיק

היונה היא סמל השלום, התום והבשורות הטובות ו"זוג היונים" הוא ביטוי לנאמנות ולאהבה. בברית החדשה, במעופה כלפי מטה היא מסמלת את רוח הקודש. בתנ"ך היא שם פרטי לזכר ובימינו גם לנקבה. יונה הוא שם משפחה נפוץ בעברית. היונה היא גולובгoлyбь, goɫąb בפולנית וברוסית; חמָמָה حمامة בערבית; טאובה Taube בגרמנית; טויבּביידיש;פיצ'ון piccione באיטלקית; קולומבוס colombus בלטינית; טאובר Tauber (הזכר שביונים) בגרמנית.

אחד מסוגי היונים הוא התור. הוא טורטלטאוב, Turteltaube בגרמנית; טורטל turtle באנגלית, וגוֹרְליץгopлицы ברוסית.

כנגד היונה, שהיא סמל השלום, הנץ הוא שוחר המלחמה והעמידה התקיפה נגד האויב. נץ בגרמנית וביידיש הוא שׁפֶּרבר Sperber; ברוסית הוא יסטרוּבּ яctpeб .

לאותה משפחה של עופות דורסים שייךהנשר המכונה במקורותינו מלך העופות.  בערבית ובפרסית הוא עוּקָב ﻋﻘﺍﺐ; בערבית הוא גם סַקְר صقر; בפרסית הוא גם דָל دﺍﻞ; בטורקית – בז baz; בגרמנית הוא אדלר Adler; באנגלית הוא אִיגֶל eagle; בצרפתית – אֵיגְל aigle; בפולנית - אורזל orzeƚ.

קרובים לנשר הם העיט והפֶּרֶס. המקבילות לשניהם הם גייר Geier בגרמנית וגריף pифг ברוסית.

גם הבז שייך לעופות הדורסים. מאמנים אותו לציד. הוא בז ﺒﺍﺰ בערבית; שָׁהין ﺷﺍﮬﯿﻦ, şahin בפרסית ובטורקית; פלקFalke בגרמנית; פלקו falco באיטלקית; פלקוןfalcon או מרלין merlin או קַייט kite באנגלית; סוקול sokóɫ, cokoл ברוסית ובפולנית בהתאמה.

העורב הוא סמל לכוחות האופל והשחור המבשרים כליה ומוות, אך במקרא העורבים הם אשר מביאים לחם ובשר לאליהו התשבי. במיתולוגיה הנורדית הם דווקא סמל החוכמה. בקוראן מלמד העורב את קין איך לקבור את אחיו. בספרות של ימינו ידועה הפואמה הגותית של אדגר אלן פו (לעברית היא תורגמה בידי זאב ז'בוטינסקי). במקרא הוא גם שם פרטי.

העורב הוא דוהל Dohle וגם רַבֶּה Rabe בגרמנית, רַפּ Rapp בגרמנית אמצעית; ראָב (קרי: רוב) ביידיש; קרוֹ crow, רֵיבן raven, רוּק rook ואלסטר elster הם סוגים שונים של עורבים באנגלית; כך גם קרוּק kruk, גברוֹן gawron ווְרוֹנה wrona  בפולנית; ווֹרונה  bopoнaברוסית וגם ביידיש (וואָראָנע) וקפקא kawka בפולנית.

הברבור הוא שוָאן Schwan בגרמנית וביידיש ולֶבֶּד лeбeдь ברוסית. אינדיק Indik הוא תרנגול הודו באנגלית. החָגלה היא רֶבְּהוּן Rebhuhn בגרמנית; קוּרוֹפַּטְבה kuropatwa בפולנית; פֶּרְדְריקס perdrix בצרפתית ופּרדיס perdiz בספרדית.

שלָו הוא וַכטֶל Wachtel בגרמנית וביידיש, ופֶּרֶפּל пepeпeл ברוסית. החסידה היא שטוֹרְך Storch בגרמנית; בוֹציאן bocian בפולנית; אַיסט aиct ברוסית ובַרְזה barza ברומנית.

העגור מפורסם בריקודי החיזור שלו. הוא קרֵיין crane באנגלית; גרוgrue  בצרפתית; זוּרַבְּל жypaбль ברוסית וזורָב żóraw בפולנית. לְהָבי הוא השם שנתן מנדלי מוכר ספרים לפלמינגו.

כריסטוף רובין ויוהן שטראוס

השמות העבריים של הציפורים והעופות הבאים אינם מצויים במאגרנו, אבל מצויות מקבילותיהם בשפות השונות.

אדום החזה הוא רוֹבין robin באנגלית.

החוחית ניזונה מזרעי החוחים, לכן היא מסמלת, במערכת הסמלים של הנצרות, את כתר הקוצים של ישו. החוחיתהיאשטיגליץ Stieglitz בגרמנית ושג'וגול szczygieɫ בפולנית.

החורפי הוא צייזלר Zeisler או צַיזיק Zeisig  בגרמנית; צִ'יזיקчижиk ברוסית וצ'יז'יק  czyżyk בפולנית.

הטווס הוא סמל הראווה והרהב. במיתולוגיה היוונית, "העיניים" בזנבו הם מאת העיניים של ארגוס, השומר הנאמן של הרה אשת זאוס. הטווס היא פבו pavo בספרדית; פפאו Pfau בגרמנית ופָּבֶה (פאוֶוע) ביידיש.

הינשוף הוא סמל החוכמה אצל היוונים הקדמונים. בהרבה תרבויות הוא נחשב לעוף שמבשר רעות. אצל יהודי עיראק הוא סמל הכיעור. הינשוף הוא סובה coba וגם פילין филин ברוסית; סובה sowa בפולנית.

היען שטומן ראשו בחול אינו אלא משל למי שמסרב להכיר במציאות, אבל אין למשל עצמו קשר עם המציאות. היען היא שטראוס Strauβ בגרמנית ונַעָמָה (מלעיל) ﻨﻌﺍﻤﮫ בערבית.

הירגזי הוא סיקורה sikora בפולנית.

הקוקייה מטילה את ביציה בקנים של ציפורים אחרות, ואלה מגדלות את גוזליה. שעון הקוקייה הוא פריט מוכר בספרות ילדים, ואפילו בשירתם של משוררים ויצירותיהם של מוסיקאים. הקוקייה היא קוקוה kukawa בפולנית (בחיבה - קוקבקה kukawka) וגם זזוליה zezula.

הקיוית היא קיביץ Kiebitz בגרמנית, ועל שמה הכינוי קיביצר למי שמשתתף מן הצד במשחקיהם של אחרים.

הקיכלי הוא דרוֹזד дpoзд, drozd ברוסית ובפולנית בהתאמה וויסלר whistler באנגלית.

הקנרי הוא קנרי canary באנגלית וקָנָרֶק kanarek בפולנית.

השקנאי הוא פליקן Pelikan, pelican, пeлиkaн ברוסית, אנגלית וגרמנית בהתאמה.

התוכי הוא פָּרוֹט parrot  באנגלית.

התרנגול הוא האן Hahn בגרמנית; קוק cock, coq בצרפתית ובאנגלית בהתאמה; הוא ביביbibi בטורקית; דיק ديك בערבית (הקטנה: דוֵאק دويك); קוגוט kogut בפולנית; פֶּטוּך пetyx ברוסית;  קוֹקוֹש  cocoș בפולנית וברומנית; גלוֹ gallo  באיטלקית ובספרדית; גלוּס  gallusבלטינית וקוּר kur בפולנית.

לא מצאנו במאגר שלנו שמות משפחה מקבילים בשפות אחרות לשמות המשפחה העבריים הבאים: איה, דוֹדוֹ, חובה, חֻבה, חובָּרָה ﺨﺒﺍﺮﻯ (ערבית), חוגה, חנקן, יסעור, ירקון, כחל, סולה, סתרי, סייפן, פשוש, קורא, קטה, רמית, שָלָך.

אהרן מוריאלי הוא חוקר שמות, מחבר הספרים "לקסיקון השמות" ו"ספר הכינויים"


1
תגיות :
תמונה ראשית
מאמרים קודמים