פליק פלאק בקרקס השמות

אהרן מוריאלי | 07 באוגוסט 2018

אהרן מוריאלי מספר על שמות משפחה אשכנזיים המופיעים בשתי גירסאות הפוכות זו לזו, מגולדשטיין ועד שטיינגולד

ידוע שאחד המאפיינים של השפה הגרמנית היא היותה שפה מודולרית-מצרֶפת, דהיינו, היא מצרפת שתי מילים (או יותר) שיש לכל אחת מהן משמעות בפני עצמה והיחס ביניהן  הוא יחס של סומך-נסמך או תואר-מתואר. תופעה זו קיימת גם בשפת היידיש.

בין גוטהלף להלפגוט

תוך כדי הגהת "ספר השמות" שלי (העומד לצאת לאור בקרוב) נתקלתי בתופעה מעניינת: שני חלקי השמות המצורפים מתחלפים ביניהם, אבל המשמעות נשמרת בדרך כלל. צמדי השמות האלה שבדיוננו הם למעשה שמות משפחה המופיעים במאגר שלנו, שהוא ספר הטלפונים של גוש דן לשנת 2004.

  • פיינגולד (זהב טהור) – גולדפיין
  • גרינברג (הר ירוק) – ברגגרין
  • הולצברג (הר של עצים) – ברגהולץ
  • גולדשטוק (חתיכת זהב, מטבע מזהב, זהוּב) – שטיקגולד
  • פיינזילבר (כסף טהור) – זילברפיין
  • גולדפיש (דג זהב) – פישגולד
  • פרלמוטר (אם הפנינה, או האם של פנינה) – מוטרפרל. יחיאל פרלמוטר הוא השם הקודם של המשורר אבות ישורון
  • שיינהוט – שינוי של שנהוט schönhut (כובע יפה) – אוּטשיין
  • ברגמן (כורֶה, או איש ההרים. מעוברת לפעמים ל-הררי) – ממברג (שינוי של מנברג)
  • רוטגולד (סגסוגת של זהב ונחושת) – גולדרט
  • רַינגולד reingold (זהב טהור) – גולדרַין. לא להתבלבל עם Rheingold (זהב הריין), שהוא אופרה של ווגנר
  • גולדשטיין – אבן [טובה?] מזהב. אכן מעוברת לאבן-זהב  – שטיינגולד
  • גולדקורן (גרעיני זהב) – קורנגולד
  • גולדוַין (יין בצבע הזהב) – ויינגולד
  • גוטהלף (עזרת השם או השם יעזור. מקביל ל-אליעזר או ל-עזריה) – הלפגוט
  • דינגוט diengott (משרת האל, עובד אלוהים. מקביל ל-עובדיה) – גוטדינר

אלימלך, אליחי ועזריאל

האם יש תופעה מקבילה בעברית? יש, בעיקר בשמות תיאופוריים, נושאי שם האל, היכולים לשמש גם כשמות פרטיים או כשמות משפחה.

  • אליעזר – עזריאל, עזריה
  • אלימלך – מלכיאל
  • יחיאל – אליחי
  • אלחנן – חננאל
  • עדיאל – אליעד
  • אליעז – עוזיאל
  • אליצור – צוריאל
  • אלנתן – נתנאל
  • אליאב – אביאל.

התופעה קיימת גם במעט שמות של ימינו:

  • ליאור – אורלי
  • לימור – מורלי
  • לירון – רונלי
  • אורגיל – גילאור
  • אורטל  – טלאור.

1
תגיות :
תמונה ראשית