שש האצבעות של החבר שוסטק

אהרן מוריאלי | 10 בינואר 2018

כמו איברי הפנים, גם הגפיים משמשות מקור לשמות משפחה בישראל, ולא כולם מחמיאים לנושאי השמות

ברשימה קודמת דיברנו על איברים בראש כשמות משפחה בישראל. שם שיערנו שהסיבה היא לציין תכונה בולטת באותו איבר. אותה השערה נכונה גם לגבי הגפיים. אנו קוראים למישהו "יד" כדי לציין יד רחבה או יד ארוכה או יד נקייה שלו – גם במובן המטפורי. אבל יד , jadяд פירושה רעל בפולנית וברוסית. האם מתקבל על הדעת שקוראים למשפחתו של מישהו בשם משפחה שמשמעותו רעל? עיסוקנו רב השנים בנושא שמות המשפחה לימד אותנו שאין דבר שאינו מתקבל על הדעת בתחום זה. וכי מתקבל על הדעת יותר לקרוא למישהו "שטיין" (אבן) או "גאבל" (מזלג) או ברֶט (קרש)? מלבד זה יש במאגרנו השם "גיפט", שהוא רעל ביידיש, בגרמנית ובשפות הסקנדינביות.

וכמה אצבעות יש לבספאלוב?

מכאן נעבור ל'יד' במשמעות הרגילה שלה בעברית. ברוסית היא רוּקה  pyka, בספרדית ובאיטלקית היא מאנו mano ובצרפתית היא מן main. האמה-הזרוע הם אָרָש - ارش - בפרסית וגם זַנְד - زند בערבית ובפרסית, אַרְם arm, Arm בגרמנית ובאנגלית, ובְּרָה bras בצרפתית. הגִדֵּם הוא אקטע اقطع בערבית, בעל היד העקומה הוא קרימהנד ביידיש. לאיטר המשתמש ביד שמאל יותר מאשר ביד ימין יש כמה שמות בשפות השונות: אשוול اشول בערבית, בלוג balog בהונגרית, לינקר Linker בגרמנית (שמאלי גם פוליטית), סולק solak בטורקית ומנקוטה mańkuta (איטרת) בפולנית. המרפק הוא אלנבוגן Ellenbogen בגרמנית, ולוֹקיֶץ' Łokieć בפולנית.

אצבע (שם עברי כזה אינו מופיע במאגר השמות) היא פינגר Finger ביידיש, גרמנית ואנגלית, פּאלוך paluch בפולנית, פָּלֶץ palec, пaлeц בפולנית ורוסית, דֶדו dedo בספרדית. הבוהן היא פּוּס pouce בצרפתית, ופּוּלגר pulgar בספרדית. האצבעון הוא פינגערהוט, Fingerhut ביידיש וגרמנית, ונָפָּרסטק naparstek нaпёpctok, בפולנית וברוסית. אצבעוני הוא כינוי לאדם קטן מידות שגודלו כגודל אצבע. מי שחסרה לו אצבע אחת או יותר הוא בספאלוב – פטרונים של בֶסְפּאלי бecпaлый ברוסית, אבל מי שיש לו שש אצבעות הוא שסְטְפאלץ шectьпaлeц ברוסית, או שוּסטק szóstak בפולנית.

לקוסונוגי יש רגל עקומה

רגל או כף הרגל היא פוּט foot באנגלית, פוּס Fuβ ביידיש ובגרמנית וגם ביין Bein בגרמנית, פְּיֶה pied בצרפתית, נוגה noga, нoгa ברוסית ובפולנית, וגם סטופּה ctoпa ברוסית. טולסטונוג toлctoнoг הוא בעל רגליים עבות ברוסית, ואילו טונקונוגי  toнkинoгийהוא בעל רגליים דקות. דולגופּיאט дoлгoпяat הוא ברוסית בעל רגליים ארוכות. קוסונוגי kosonogi הוא בעל רגל עקומה בפולנית. מקביל לקרומבי, שהוא קיצור של קרומביין krummbein בגרמנית. לָפָּה Łapa, Лaпa היא רגל (עם טפריים) של בעלי חיים (להבדיל מרגל עם טלפיים).

הירך או השוק או היא Schenkel בגרמנית וגולן гoлeнь ברוסית. ני - knee - היא ברך באנגלית. מקבילה לקני Knie ביידיש ובגרמנית. כל השמות הנ"ל מופיעים במאגר שלנו, שהוא ספר הטלפונים של גוש דן לשנת 2004.


1
תגיות :
תמונה ראשית