נאום הבטן

רוביק רוזנטל | 01 ביוני 2001

מונולוג רב משמעי של שר הביטחון המכונה פואד, המנגל והבטן המלאה

כבוד שר הבטחון, לאן כל זה מוביל?

תראה, אין כל ספק, ואני אומר לך את זה באחריות, תבין אותי, אין ברירה, פשוט אין ברירה, ואני אומר את זה בצער.

תביט, תקשיב לי היטב, אני, אני לא מתעסק בדברים האלה. ואגב, אם צריך, אם צריך אני אעשה מה שנחוץ. כל מה שדרוש. ואתם תראו. אתם תראו את זה.

ואני, אגב, כשיהודים יום יום נהרגים, מה אתה חושב? שאני, אנחנו, באמת, אני רוצה לאמר לך, לאן אתה חושב שכל זה מוביל?

אני אומר לך, השיקול האחד והיחיד שמדריך אותי, ואני באמת מקנא באלה שיושבים ועושים ניתוחים מהצד.

אנחנו הרי הודענו. אני אגיד לך עוד משהו. הפרק הזה שיש הקפאה וכל מה שיקרה, וזה רק ריבוי טבעי, אני באחריות.

תקשיב לי, תקשיב טוב, אני רוצה להגיד לך מה אני אנסה לעשות, ואגב, אנחנו לא ניתן. אין לנו שום עניין בזה. בדיוק להיפך.

אני רוצה לאמר לך, אני לא שולח אנשים להרוג, בדיוק להיפך, ואגב, זה לא דבר פשוט, זה יכול לקרות, זה בהחלט יכול לקרות.

אני דיברתי אתו ואני סיפרתי לו בדיוק מה שקרה, ואגב, הוא מאוד הזדעזע.

אני רוצה להגיד בכל הכנות, אני אחראי על בטחון מדינת ישראל. לפני עומדות הכרעות קשות וכבדות, ואני עומד לפני אויב שאתה יודע כמוני, ורק רגע, מה אתה מצפה? תרשה לי, ניסיתי להסביר לך ואתה כנראה מסרב להבין.

אין לנו ברירה. מוכרחים להמשיך. אין לנו ברירה. זו מלחמה ארוכה. ואנחנו לא נפסיד. כי אין לנו מקום אחר. ואתה שואל אותי איך, ואגב, מדובר במיגוון של תגובות, ואתה תרשה לי, תרשה לי.

אני אומר לך בכנות, אני לא רוצה לדבר כאן במתי ואיפה, ואגב, הוא יודע את זה, הוא יודע את זה היטב היטב.

אז אנחנו לא נסכים שפה לא יהיה כך ושם לא יוכלו לעבור, ומה אתה רוצה, שאנחנו נסכים שיורים עלינו ואנחנו פוגעים בנו, וכלום, כלום? אני לא מבין אותך. אני באמת לא מבין אותך.

אני לא בדיוק שמח על מה שאנחנו משתמשים, ואין לי שום דבר נגד אנשים, אבל תראה לאן הוא מוביל, ואתה רוצה להגיד לי, שב ותשתוק, ואגב, אם רק הייתי יכול.

לאן הולכים עם זה הלאה? בכנות אני אגיד לך, אם אני חושב על זה, ובכל הכבוד, ואתה צודק, בנקודה הזו אתה אולי צודק, אני, אין לי כל כך מושג, ואגב, לאף אחד אין, ואני אומר לך באחריות, אבל אין לנו ברירה, אני חוזר ואומר, אתה אומר שאולי זה הולך למקום אחד, ואני אומר, בדיוק להיפך, אבל אם המצב יימשך, אני חוזר וקורא, הכדור לא בידיים שלי, ואני רוצה שתבינו, שאצלי על השולחן מצטברים נתונים, נתונים מנתונים שונים, ומה אתה רוצה שנעשה? מה אתה רוצה? אולי תגיד לי אתה? נו, תגיד לי אתה? מה? מה היית רוצה? אני רציני, אתה יושב לך כאן, מה אתה רוצה? בכל הכנות, עם העובדות על השולחן, ולא שאני אוהב מה שקורה, אבל יש מצבים שכאלה, ואגב, אלה מצבים שלא אתה ולא אני, לא אני ולא אתה, ולא הוא, ולא הם, ובדיוק להיפך, כולנו צריכים להתגייס, כי ככה זה לא יכול להימשך, ואני אומר לך, אני אומר לך את זה באחריות, ותסלח לי, מה היתה השאלה?

המנגל ממשיך להסתובב

עניין המנגל עורר תגובות רבות ומגוונות. חיים קארו מגבע מספר: "כילד הלכתי עם אמי, אחרי יום כביסה, לגהץ סדינים וציפות במנגל. בגרמנית זהו מכשיר גדול ובו לוחצים את הסדינים כי קשה לגהץ אותם. ההפעלה היתה ידנית על ידי ארכובה וכך גם מסובבים את הבשר על האש. השם מופיע גם במילון אוקספורד, כשם עצם וכפועל".

לדעת לילי סמואל, "מנגל" אינו מתאים כל כך לעברית מאחר שהוא במלעיל ולא במלרע כמו "משאב" ו"מהפך". הקביעה נכונה, ולכן דבקה ב"מנגל" ממזריות מסוימת, אך הדבר אינו צריך למנוע בעדו מלקבל גושפנקה עברית. המלה "טלפון", למשל, המלעילית והיוונית במקורה, שייכת על פי השקפתי לשפה העברית בדיוק כמו מלים יוונית רבות שחדרו לשפה בימי התלמוד (אסכלה כבר אמרנו), ואין כבר כל הבדל בין "לטלפן" ו"למנגל", או בין "טלפונאי" ל"מנגלאי". לילי גם שואלת למה "לאסכל" יותר מתסכל מ"למנגל". עניין של טעם וברירה טבעית. "לאסכל" נשמעת רע, מתקשרת לשורש הלא נחמד (מבחינת משמעויותיו) ס.כ.ל., ועובדה שאיש לא מציע להשתמש בה.

וזיוה ברקוביץ' מקנחת: "כמדריכת תיירים נשאלתי יום אחד למלה מנגל ולפירושה. במחשבה של רגע הסברתי שהיא מלה עברית לכל דבר הנגזרת משתי מלים: מזון וגלגל. מן הוא המזון המפורסם שלנו 40 שנה במדבר, גל בצירוף מחצית המלה גל – מתהפך, קרי מזון המתהפך על גחלים. הייתי מאוד שלמה ומאושרת מן הפירוש". זיוה יקרה, כמעט לכל מלה בעברית ניתן ליצור סיפור אטימולוגי מסוג זה, לא אחד ולא שניים. אפשר להשתעשע בזה, אבל רצוי לא להאמין לרגע שיש בזה ממש.

רגל מוארכת

במדור הקודם סיפרתי על רעיונות לשנות את צורתו של הקמץ הקטן. אורי היטנר כותב בענייני זה: "בסידור "רינת ישראל" (שהינו הסידור הפופולארי ביותר בקרב הציבור הדתי לאומי זה עשרות שנים) קיימת הבחנה צורנית בין הקמץ הקטן והקמץ הגדול. והמעניין הוא, שהקמץ הקטן גדול יותר - רגלו מוארכת והוא נראה כ-“T.

מילון הישראליות: בטן

סימן ההיכר של הישראלי החדש העמוס שווארמה וחומוס @ אדם המכור לאכילה נקרא בפי פייטני ימי הביניים עבד בטנו @ "אם לא אוכל, תדבק הבטן שלי לגב", שרו בתנועות הנוער @ הערבים הורישו לעברית המדוברת את אבו בטן ככינוי לאדם שמן, אבל ביאליק המציא את "בטנוני" @ אשה עם בטן היא אשה בהריון שבתוכה צומח "פרי בטן", ועל-פי חידוש מימי הביניים להבטין פירושו להכניס להריון @ על מונחי היופי הקדומים אפשר ללמוד מעט מהפסוק בן האלמוות משיר השירים "בטנך ערימת חיטים סוגה בשושנים" @ בטן היא לא רק אוכל; שמעתי ותרגז בטני, אומר חבקוק, בטנם תכיל מרמה, אומר איוב @ "בטן מלאה" ביטוי סתום משהו בקוהלת, מציין היום אדם כועס ונוטר טינה, "כאב בטן" הוא אירוע פיזי שיש לו גם משמעות של אי שקט ודאגה @ "תקשיבי לתחושת הבטן שלך" היא פרסומת למכון כושר @ המאמן שלמה שרף עובד לפי תחושות בטן ולא מחזיק דברים בבטן, אף כי בטנו נראית מלאה למדי @ המונח "פרפרים בבטן" נולד מהביטוי האנגלי butterflies שפירושו עצבנות באזור הבטן @ בטן-גב זה מה שעשו פעם בנואייבה ושארם והיום בכרתים וברודוס @ איפה זה בדיוק "הבטן הרכה"? #

תגיות :
Kai Chan Vong; flickr תמונה ראשית
פוסטים רלוונטים בנושא

הוספת תגובה