בדאון, בהיי ובהפוכה

רוביק רוזנטל | 15 בדצמבר 2003

מילת היחס ב' מגוונת בתפקידיה מאז ומתמיד, שפת הדיבור הוסיפה לה תפקידים נוספים

ב' היא מלית היחס הפעילה ביותר מבין אותיות בכל"מ. בעוד ל' ומ' מתמקדות בעיקר בכיוונים וכ' בדימויים, ב' היא מרובת תפקידים, ובמילונים מוגדרים לה לפחות 11 פונקציות שונות. שני התפקידים המרכזיים שלה הם תיאור מקום (ראו טור צד) ותואר הפועל. בדרך כלל מתחברת ב' לשם עצם מופשט, וכך נוצר תואר פועל: רצתי במהירות, דיברתי אתו בידידות וכו'. עם השנים צברה שפת הדיבור הישראלי תארי פועל רבים בסלנג, כאשר לב' נדבקות מלים מסוגים ומינים שונים. ב+שם תואר ("בגדול"), ב+מלים שאולות מאנגלית (בהיי) ערבית (בכיף) ועוד. במקרים רבים הב' מיודעת, כמו בצירוף הצה"לי שחזר אלינו ברוח הרטרו: "בַּמיידי", או השיבוש "בַּפּוֹעַל" (לצד הצורה התקנית "בְפוֹעַל"). ולהלן מקבץ משפת הבי"ת.

באופסייד בהפוכה

באופסייד. לא על פי התקן, לא במצב ראוי, בעקבות הכדורגל. "שתיים מארבע המנות העיקריות נראות באופסייד".(YNet)

בָּאוריגינל. על פי הרעיון המקורי. "באוריגינל הקונספט היה ניו-אייג', אבל יצא סיקסטיז".

בגדול. נכנסה לשפה בסוף האייטיז ומככבת עד היום. משמעותה "בקול ענות גבורה": "אופנת הפופ-ארט חוזרת בגדול" (אתר יופי); וגם "בראייה כוללת": "חושבים בגדול" (שם לערכת לימוד).

בדאוּן. במצב ירוד, נפשי ופיזי. "אני בדאון, אבל עדיף שיהיה אפ ודאון מאשר סתם שעמום" (ישראבלוג); בשפת הסמים, מעשן המשתוקק לסם.

בהיי. במצב רוח נפלא, באופוריה, בעקבות שפת הסמים. "כשאתה בהיי/ אתה כמו מלך מאושר/ אתה אומר לחיים/ ביי ביי" (שרית וינו-אלעד).

בהפוכה. פרדוכס ישראלי: "קניוק הביא לנו אותה בהפוכה" (מגזין במה); אפשר גם "בא בהפוכה", או בלי תוספות: "הוא נורא ציני ונורא בהפוכה" (אתר "שעת השין").

בַּטוֹפְּ. בצמרת, שעטנז עברי-אנגלי. "ואיך זה להיות בטופ כל כך הרבה שנים?" (שאלה לאביב גפן, אתר מומה); פיתוח: בטופ של הטופ.

בַּטירוף. אנרכיה מסוגננת, ביטוי חדש ואופנתי: "פאנטה, בטירוף שלנו" (פרסומת למשקה קל).

בכללי ובמיידי

בכאילו. בהונאה עצמית: "האמריקאים משחקים בכאילו מפת הדרכים" (אתר nfc).

בכיף. בהנאה, ותיק הרבה יותר מ"בגדול", ונפוץ אפילו יותר ממנו: "בדיחות בכיף", "לגלוש בכיף", "לומדים אנגלית בכיף בכיתה של מיכל".

בַּכְּללי. בהסתכלות רחבה. מן המילון הצה"לי, חדר עמוק לאזרחות: "אנחנו מסתכלים בכללי. מעולם לא ירדנו לפרטים" (ליהיא לפיד).

בלחץ. במצב של מתח רב. "נתניהו בלחץ" YNet)).

בַּמיידי. קיצור של "באופן מיידי", ביטוי צה"לי הזוכה לעדנה במסגרת הרטרו, פשה בתקשורת: "חיסכון של אלף שקלים במיידי למעסיק" (אורלי וילנאי, הערוץ הראשון).

בְּממש. באופן מציאותי. ביטוי חדש בתפוצה מתרחבת: "הקרקע בוערת תחת רגלינו בממש, לא כמטפורה" (אתר "קיבוץ").

בַּמצטבר. ממשפחת "במיידי ובשוטף". נפוץ בתחום המשפטי והפיננסי: "הפסיקה מעמידה שני תנאי סף, במצטבר ובמשתלב" (אתר "משפחה").

בנדמה לי. תוך אשלייה עצמית. ביטוי ותיק ושורד: "משחק בנדמה לי". אבי נמני, בראיון אינטרנט: "כרגע אין שום דבר על הפרק, ואני לא משחק בנדמה לי".

בסטייל. בצורה מרשימה ומושקעת. מתייחס למגורים, לבוש והתנהגות. שרון קנטור, אתר מומה: "הייתי מה זה בסטייל. באמא של הסטייל. לא היה בנאדם יותר בסטייל ממני בכל המתחם". גם: לחיות בסטייל, בסטייל עכשווי, בסטייל ישן.

בפוקוס אבל בפוקס

בַּסיסטם. חלק בלתי נפרד של האופי או המערכת: "הקימה בחמש בבוקר לא מכבידה עלי, זה כבר אצלי בסיסטם" (רבקה מיכאלי, מעריב). גירסאות עבריות ותיקות: "זה אצלו בדם", "זה אצלה בנשמה".

בעובדה. באופן ממשי, בפועל. נשמע בשפת הדיבור, מושפע מ-in fact האנגלי. "בעובדה, סדאם עוד עושה לאמריקנים הרבה צרות".

בָּעניין. מעורבות בנושא העומד על הפרק או בתכנית המתרקמת. פיתוח של "בעניינים" הוותיק, שמשמעותו כללית יותר. "הוא לא בעניין".

בעיקרון. באופן כללי. מלת אוויר. רפאל מכיתה ט' לרזי ברקאי בגלי צה"ל: "בעקרון, כאילו רובנו לא מקיימים יחסי מין לדעתי אני חושב".

בענק. בגדול מאוד. "חבקי אותי, הו אמא, נכשלתי בענק" (שיר באינטרנט).

בפוקוס. במצב של ריכוז והתמקדות. דייוויד בלאט אחרי הפסד מכבי ת"א לקבוצת איטלקית: "לא היינו בפוקוס. זה קורה".

בפוּקס. במזל עיוור, בלי הסבר או תכנון מוקדם. ותיק, נפוץ. "הוא נבחר בפוקס" (אורי אבנרי על ביל קלינטון). כל המאמצים לגלות את מקורה של המלה, המופיעה גם בנפרד ("איזה פוקס") נכשלו עד כה, אלא אם כן מדובר בשועל עיוור.

בפורמה. בכושר. מקובל מאוד בשפת הספורט. "ההגנה של הפועל לא בפורמה" (מתוך אתר הפועל תל אביב).

בצרורות, בבודדת. תיאור ירי בשפת הצבא: "הבומים עולים מכל מקום, בבודדת, בצרורות" (YNet); חדר גם לתחומים אזרחיים: "דבר בבודדת, תפסיק לדבר בצרורות".

בַּקאנטים. במצב חמור: "רחוב דיזנגוף בקאנטים" (מפי נהג מונית). קאנטים הם שולי הכביש, על פי הגרמנית והיידיש. וגם: בקרשים (מעולם האגרוף), ברצפה.

בתכלס אני בשאנטי

בקטן. בלי יומרות, בלי רוחב ראייה מספיק. נוצר בעקבות "בגדול" ומתפשט. שימושים נפוצים: "לחשוב בקטן", "להתחיל בקטן".

בקטנה. כבדרך אגב: "תביא לי בקטנה איזה דרינק". "ג'רי האליוול הלכה לעשות מאתיים כפיפות בטן, ככה בקטנה, בשביל לפתוח את היום" (אתר מומה).

בקטע. באווירה או בתחום מסוים. "לא נראה לי שהוא בַקטע". מיקי ברקוביץ: "החלטתי לתרום לכדורסל בקטע של ניהול".\בָּרציונל. על פי הגיון הדברים: "ברציונל ביבי רוצה להרוס פה את הפנסיה של כולם" (המאזין גדי בשיחה עם ז'וז'ו אבוטבול, רשת בי"ת).

בָּראש. דוגמה לביטויים ותיקים ושורדים שבהם נצמדת ב' לאבר בגוף המייצג את מצב הרוח הכללי של הדובר. "בראש שלך לרדת לים?" וגם: "לא בזין שלי", "לא בתחת שלי".

בשאיפה. מתוך מגמה. "בשאיפה, אני הולך לקחת מדליית זהב באתונה".

בַּשאנטי. בשלווה, בלי להתעצבן, תרומת הניו אייג' לתופעה. עדיף בהכפלה, כדרך הרגעה: "בשאנטי, בשאנטי".

בשוונג. בעיצומו של תהליך, ביטוי ותיק ושורד: "ערוץ תכלת כבר בשוונג של הפקות מקור" (דנה קסלר, מעריב). "שוונג" בגרמנית וביידיש: תנופה.

בַּשוטף. קולגה של "במיידי" ו"במצטבר", נפוץ בענייני כספים ועסקים. “חברתנו משיקה מוצרים חדשים בשוטף ללקוחותיה" (חברת ששון קולה).

בשלוף. בלי הכנה מוקדמת. מאוד סבנטיז, בהשפעת המערבונים, אבל שורד. "זרקתי פה כמה רעיונות בשלוף" (אתר "שעת השין").

בַּתכל'ס. באופן מעשי, שעטנז עברי-יידי. מלת אוויר. "בתכל'ס, הסיכויים שיתפתח ביניכם משהו בעתיד הוא מאוד מאוד קלוש" (ביפ).

תגובה: אבן שושן ורב מילים

בתגובה ל"שנת המילון" כותבת יסמין: "רב-מילים הוא מדויק ומעודכן להפליא, אבן שושן מיושן. אני משתמשת בו לצורך המקורות וההיסטוריה של המילה, וברב-מילים כדי למצוא את שימושיה כיום. לדוגמה, לפני כמה ימים נזקקתי לשימושים השונים של המילה "גורן" לאורך ההיסטוריה, דבר שאין טעם לחפש ברב-מילים. לעומת זאת, אם תבדקו באבן שושן מהי ההגדרה של פיסטוק, תגלו שהוא בוטן. נו". תודה ליסמין. ההגדרה באבן שושן המעודכן לפיסטוק (חלבי): "פרי של עץ האלה, קליפתו בהירה וקשה ותוכו ירוק-צהבהב, והוא נאכל קלוי וממולח".

תגיות :
Ze'ev Barkan; flickr תמונה ראשית
פוסטים רלוונטים בנושא

הוספת תגובה