בכללי היה לי כיף

רוביק רוזנטל | 06 באפריל 2012

פניני הלשון של גמר "האח הגדול", חד גדיא מפרובאנס וספיחי גילה אדרעי

אני אוהב אותך. נספרו לפחות עשר יציאות של המשפט הנצחי והבנאלי בכל הנטיות: אוהב אתכם, אוהבת אותך, אוהבים אותם.

אני כֵלה. ציטוט ממה שחושבת יאנה על עצמה. אסי וארז מסכימים.

אני פיזית פה. תמיר משרטט את מצבו הנפשי בערב הגמר. פיזית פה, קוסמית בעולמות אחרים.

אפליקציונרים. תרומת תמיר לשפה העברית: כאלה שמורידים או מפעילים אפליקציות. חלופה עברית אפשרית: יישומאים.

בידוריזציה. תמיר המציא, תמיר אמר, תמיר כתב בעיתון הבית.

בכללי היה לי כיף. קותי מסכם את התקופה במשפט מעורר השראה.

דמעות נקוו בעיניו. הוא למד לאהוב את האח הגדול. סער משמיע את משפט הסיום מ"1984", מקווה שלא טעה בציטוט. הוא לא.

הנקודה הכחולה. בחידון הפרסומות. תזכורת נוספת מי הבוס האמיתי בטלוויזיה.

הצבעה ללא הגבלה זה די גועל נפש. סער משלח חץ ביוצרי התוכנית. רק המילה "די" מיותרת.

זבל בפריים טיים. סער על האח הגדול. האיש ענק.

חתיך על. אסי על סער. תמיר לעומתו מסתייג בענווה ממי שצועק לו "חתיך".

כאילו אני פאפי פודל עז ארנבת סנאי. יציאות של תמיר על עצמו.

מולך. מילת המחאה של סער, צוטטה שוב ושוב.

עוף מוזר. תמיר. גם אסי היה פעם עוף מוזר כעדותו, עד שהתמכר למולך.

ערס. סיווג נפוץ ברשת לזוכה הגדול וגם לאלה שקדמו לו. גם: ערס לייט.

שים אותנו ברמקולאז'. אסי מדבר בסטייל אבן שושנה.

שכשוכית. תרומת האח הגדול לשפה העברית. קרויה גם חישושית.

תוספות שיער. מה שנשאר מאביבית בזיכרון הלאומי.

תראי איזה גוזל. יאנה רואה את קותי לאחר יציאתה. מה זה גוזל, אפרוחון.

איש הקש

גם דורון ניר צבי, יהושע חנקין של יהודה ושומרון מודה שבניין המכפלה נקנה באמצעות איש קש. "איש הקש", ובעקבותיו הביטוי "חברת קש", הגיע לעברית מאירופה, שם הוא קיים במגוון שפות מאז סוף המאה ה-19, כמו אנגלית: straw man, גרמנית וצרפתית. מי שזה מזכיר לו את הקוסם מארץ עוץ צודק: איש הקש הוא אכן דחליל, וזה תפקידו בקומבינה.

חד גדיא בנוסח פרובאנס

פסח הגיע, ואתו חד גדיא. המקור המוכר של השיר הוא שיר גרמני מהמאה ה-15, אבל מסתבר שיש לו גירסה צרפתית, שמקורה בפרובאנס, וזה כנראה מקורו של השיר. ולהלן בפרסום עברי ראשון בתרגומה של נרי גבריאל, חד גדיא המקורי, שבו הגדי הוא חפרפרת.

"ביריד המזרח תמורת שני תפוחים/ אבי קנה לי חפרפרת קטנה.

פתאום החתולה אכלה את החפרפרת/ שאבי קנה לי ביריד.

פתאום הכלבה/ נשכה את החתולה/ שאכלה את החפרפרת/ שאבי קנה לי ביריד.

פתאום המקל/ היכה את הכלבה/ שנשכה את החתולה/ שאכלה את החפרפרת/ שאבי קנה לי ביריד.

פתאום הלהבה/ שרפה את המקל/ שהיכה את הכלבה/ שנשכה את החתולה/ שאכלה את החפרפרת/ שאבי קנה לי ביריד.

פתאום הגשם/ כיבה את הלהבה/ ששרפה את המקל/ שהיכה את הכלבה/ שנשכה את החתולה/ שאכלה את החפרפרת/ שאבי קנה לי ביריד.

פתאום הבהמה/ שתתה את מי הגשם/ שכיבו את הלהבה/ ששרפה את המקל/ שהיכה את הכלבה/ שנשכה את החתולה/ שאכלה את החפרפרת/ שאבי קנה לי ביריד.

פתאום השוחט/ הרג את הבהמה/ ששתתה את מי הגשם/ שכיבו את הלהבה/ ששרפה את המקל/ שהיכה את הכלבה/ שנשכה את החתולה/ שאכלה את החפרפרת/ שאבי קנה לי ביריד.

ומלאך המוות/ הוא ששחט את השוחט/ שהרג את הבהמה/ ששתתה את מי הגשם/ שכיבו את הלהבה/ ששרפה את המקל/ שהיכה את הכלבה/ שנשכה את החתולה/ שאכלה את החפרפרת/ שאבי קנה לי ביריד.

ביריד המזרח תמורת שני תפוחים/ אבי קנה לי חפרפרת קטנה/ ובסוף, אלוהים/ לקח את מלאך המוות/ הוא ששחט את השוחט/ שהרג את הבהמה/ ששתתה את מי הגשם/ שכיבו את הלהבה/ ששרפה את המקל/ שהיכה את הכלבה/ שנשכה את החתולה/ שאכלה את החפרפרת/ שאבי קנה לי ביריד."

גילה ואבו ענתר

שי צוקרמן כותב: במדור האחרון, תחת ״המילון של גילה״, מצוטטת ההתבטאות של הגברת גילה אדרעי על ישראל כץ: ״עשה מעצמו אבו ענתר״, ונכתב שמדובר בגיבור ערבי קדום. למיטב הבנתי, לגברת אדרעי אין כל מושג בהיסטוריה או בתרבות ערב לדורותיה. אני מאמין שהיא מתכוונת ליריבו המיתולוגי של המתאבק ורב המשקפיים רפאל הלפרין ז״ל. הדבר אף מאוזכר בוויקיפדיה, ראה ערך ״רפאל הלפרין״: ״לתשומת לב רבה זכה 'ניצחונו' על המתאבק 'הנמר הירדני' 'אבו ענתר' בהיכל הספורט יד אליהו. הלפרין מעולם לא הודה כי קרב זה היה מבויים.״

תגיות :
Quinn Dombrowski; wikipedia תמונה ראשית
פוסטים רלוונטים בנושא

הוספת תגובה