למַנְשֶן, לצַ'קֵן ולצייץ

רוביק רוזנטל | 20 בינואר 2012

בין השימוע והאישום, מהי גלילה ראשונה, מיהו תנין ומילון הטוויטר

אביגדור ליברמן ניגש השבוע ל"שימוע" אצל היועץ המשפטי. השימוע הפך כבר מזמן מוסד פופולרי לא רק בתחום המשפט אלא גם לקראת פיטורין, לפני נזיפה משמעתית ועוד. המילה היא תרגום של המונח האנגלי hearing, או על פי המילון המשפטי שקד-הכהן preliminary hearing. מדובר עם זאת במונח תלמודי, שם פירוש המילה הוא "הכרזה", ועל כן הכרזת פסק הדין נקראת גם היא בשפה המשפטית שימוע. המונח קיים גם בתחום המוזיקה, במשמעות קריאה לחיילים להתאסף על ידי קולות תופים וחצוצרות. שימוע הוא נציג נכבד של משקל פיעול בתחום המשפט ועניין משטרה וביטחון. נשיאים לשעבר מובאים לדין בעוון "אינוס". שופטים ממליצים לעיתים על "גישור", ובמקרים קשים מורים על "חילוט" נכסים למי שאינו עומד בקביעת בית המשפט. מעל כל אלה עומדת המילה "אישום", והשאלה: האם יביא השימוע לאישום?

מילון העיתונות המקוונת

בשבוע שעבר הוצגו במדור כמה מונחים מתחום העיתונות הכתובה שהפיקה הוועדה למונחי תקשורת של האקדמיה ללשון. במסגרת זו נדונה גם העיתונות המקוונת. דיון נרחב התקיים ביחס למילה "בלוג", שכבר נקבעה לה חלופה באקדמיה: "יומן רשת", אך לצידה מוצג הערך  "בלוג", וכותב היומן קרוי "בלוגאי". רשימה בודדת במסגרת בלוג (post) תיקרא "רשומה". דיון מעניין התפתח ביחס למונח "גלילה ראשונה", כלומר, ההופעה הראשונה של דף אינטרנט, שהרי דף זה אינו נגלל. כאן הלכה הוועדה בעקבות האנגלית, שם קרוי הדף הזה first scroll. כמה מילים נקבעו גם על פי דמיונן למילה הלועזית או לראשי תיבות: רסס עבור RSS , ראשי תיבות של real simple syndication, ואגרן עבור aggregator, אתר המציג תכנים של אחרים. לטוקבק, מונח הקיים רק במרשתת העברית, קוראים מעתה תגובית, ולטוקבקיסט תגובן. מליאת האקדמיה אישרה כמעט פה אחד את הפועל "להקליק", אשר בהחלטה קודמת נקרא "להקיש". אז תקליקו להם לייק.

מילון טוויטר

נציג אחר של תקשורת שנות האלפיים הוא הטוויטר. חנן כהן פתח ברשת אתר בשם וובסטר, המכיל מילון טוויטר (מילון הציוצים), ובו שורה של מונחים ופעלים שנועדו להתאים את תרבות הטוויטר לחיי הגולש הישראלי. הקבוצה החדשנית במילון היא הפעלים החדשים, הבנויים על מילים לועזיות הנהוגות בתחום או ראשי תיבות. ולהלן דוגמיות:

למנשֵן. מהמילה האנגלית mention. מתייחס לאזכור בהודעה של מישהו אחר.

לפברֵט. בעקבות  favorite. לסמן משהו בכוכב.

לצ'קֵן. בעקבות checking in, מתייחס לדיווח על מיקום בתוכנת פורסקוור.

J14. מחאת האוהלים, תגית המסמלת את תנועת המחאה שהחלה ב-14 ביולי 2011.

#פמל. גירסה עברית של רשי התיבות FML, Fuck My Life, שהיא הבעת ייאוש קיומי.

פידיוֹם. פיד (הזנת ציוצים) של שעות היום. קיטורים על עבודה, דיונים על ארוחת צהריים ועוד.

פידלילה. פיד של הלילה. כלומר, ניבולי פה, שיחות על מין, ציוצים אישיים מאוד ועוד.

יאללה מותגים

אוסם יצאה במותג חדש: "ביסלי יאללה". מותגים לא עבריים מקובלים ומובילים בשיווק הישראלי מאז ומתמיד, אבל בדרך כלל אלה מותגים באנגלית, או מותגים מומצאים כמו במבה או ביסלי. מותגים בערבית נוסח "יאללה" נדירים, למרות שהסלנג הערבי שולט בכיפה של הלשון הישראלית המדוברת. המילה ששברה את מחסום הערבית במותגים היא "כיף" (בערבית הנאה), ואצבעות השוקולד קרויות "כִיף כֵיף", שבו צצה גם "כִיף" המשמשת כהזמנה לטפיחת כף. יש גם חטיף ששמו בישראל "כֵיף לי". תחום השיער אוהב את הערבית: יש "שמפו כֵיף", ולצידו  "שמפו חפיף", משחק מילים עברי-ערבי. לצד אלה מככב "חומוס אחלה". החומוסיות נקראות בדרך כלל בשמות ערביים כמו אסלי ואשכרה, והאתרים וואללה ונענע נותנים קרב מזרח-תיכוני לאנרג'י ולוויינט. דרך אגב, ידעתם ש"אוסם" באנגלית היא מילת שבח מופלגת: awesome?

איחס חומייני

ועוד בפרסומות: בסרטון על טריפל הוט המתרחש באזור הכור הגרעיני באיראן תוקף את אחד מחבורת עספור חרק טורדני, והנעקץ חובט ואומר: "איכס, חומייני". הפאנץ' האיראני ברור, אבל למי שלא ידע את החרק יש להזכיר שמדובר ביצור חום קטן, דמוי חיפושית, המפיץ ריח מבחיל בסביבתו, בעיקר לאחר שמוחצים אותו. הוא זכה להכרה לאומית בימי עלייתו של האייאטולה חומייני לשלטון. חומייני אף זכה לאזכור גששי ב"אופסייד סטורי":   "הוא לא התכוון לחומייני חומייני, הוא התכוון לקטנים האלה שעפים". שם לא מחמיא ניתן גם לזוג אחר של חרקים טורדניים שיצאו לציד אחר הדם האנושי בלילות: פשיסטים.

התנין והטונה

בפרשת השבוע, פרשת וארא, מופיעה חיה גדולה במקצת מהחומיינים: התנין. תנין, על פי הפרשנים, הוא שם שניתן לכמה בעלי חיים: הנחש, כמו בפרשה שלפנינו; התמסח, הוא התנין בין ימינו; וחיה קדמונית המופיעה בסיפור בריאת העולם. בשפות שמיות מקבילות תנין הוא דרקון.  החיה מבראשית תורגמה ביוונית תנינוס אוthnnos . שם זה הפך במאה ה-16 לשמו של הדג הגדול טונה: tunny, ובשיבוש אמריקני מאוחר tuna. ידעתם שקופסאות הטונה מכילות בעצם בשר תנין?

עלה למיטה

בעקבות המדור הקודם שעסק בין היתר בביטוי "מושה, תעלה למיטה", והעלה את שאלת המקור האתני של הביטוי, כותב ד"ר יואל ליברמן ממכללת אורט: "אחד ההסברים לביטוי נעוץ  בעובדה שבימים עברו הבתים במזרח היו פתוחים, ומיני מזיקים היו חודרים אל תוך הבית ומטפסים אל המיטה. כדי להימנע ממגע עם שרצים ונחשים נהוג היה במקומות רבים להציב  המיטה בגובה, הרחק מהרצפה,  ולפיכך  היתה מתבצעת עלייה לרגל כדי  להיכנס אל המיטה".

משפט השבוע

"נעשה כאן מעשה נבֵלה" (מופז מתכוון לומר על מעשי נתניהו ודובריו "מעשה נבָלה", ויוצא לו משהו אחר, או שאולי התכוון?)
תגיות :
Chris Potter; flickr תמונה ראשית
פוסטים רלוונטים בנושא

תגובות

דני ב.
רוביק - הפנייה אל מישהו בתואר "מכובדי" כשמה כן היא - הבעת הערכה ל"כתובת האנושית" הנמצאת בצד השני של המייל/מכתב וכ'ו. קבל עוד פנייה שהיא מעין קדימון על הבעת דעה /תגובה "מן המותן" על אבחנה של מישהו - "אובג'קשן !" כלומר מתנגד לדיאגנוזה/לדבריך/להצעתך וכ'ו. לקוח מפולקלור עורכי הדין בארה'ב כפי שמוצג לא פעם בסרטים. אם כן - תגובתי מן המותן על הכירורגיה שלך בנושא זה (וגם על הביטוי "יקירי") - אובג'קשן ! יתכן שלמילים הלקוחות מאותו "מגרש חנייה לשוני" יש לעיתים פירוש שונה במקצת או לחלוטין . בברכה לשונית . לגמרי (עוד ביטוי...) דני ב.
11 ביוני 2015 הגב

הוספת תגובה