הומוסקסואל מוצהר חד מיני והקהילה הלהטב"קית

רוביק רוזנטל | 03 ביולי 2015

על נפתולי התקינות הפוליטית והקהילה הגאה, מפת הארץ החדשה של נערת וייז, מיהו פופוליסט ולמה אומרים "צבא ההגנה לישראל"

ההחלטה ההיסטורית של בית המשפט העליון בארצות הברית המאשרת נישואין חד מיניים היא שלב נוסף במלחמה בהומופוביה. להומופוביה יש היבט לשוני מאתגר. מצד אחד, השפה מלאה ביטויים פוגעניים כנגד הומוסקסואלים, בעברית כמו בשלל שפות אחרות, מ"נושכי כריות" ועד "מתרוממים" ו"נהגות משאית". גם הכינוי 'הומו' נחשב פוגעני, עניין שעבר את מבחן בית המשפט הישראלי בפרשת "אמסלם ההומו". לצד זה מתחבטים מעצבי הלשון בעידן התקינות הפוליטית מהו השם התקין והלא פוגעני, ומתברר שהמלאכה אינה קלה.

את הסוגיה הזו הציג השבוע פרופ' צבי טריגר מן המכללה למנהל במסגרת הכינוס השנתי של האגודה לחקר השפה והחברה שנערך בסמינר הקיבוצים. הוא סקר את המונחים המקובלים ואת הבעיות שכל אחד מהם יוצר.

הומוסקסואל מוצהר. הביטוי הנפוץ 'הומוסקסואל מוצהר' הוא על פי טריגר ביטוי אבסורדי. כפי שאין 'הטרוסקסואל מוצהר', כך אין הומוסקסואל מוצהר. אדם אינו הולך ומצהיר בכל מקום, או במשרד רישום כלשהו, שהוא הומוסקסואל. בחברה שלנו היום כל אדם הוא "בחזקת סטרייט עד שלא הוכחה הומואיותו". הצהרה היא מהלך חד פעמי, שאינו יכול לבטא את חוויית החיים הפתוחים, הגלויים, חווייה שהיא מתמשכת, ובעצם אין לה סוף.

הקהילה. עצם קיומו של מושג 'הקהילה' מרמז לדעת טריגר על קיומו של ארגון בעל מוסדות ומטרות, ובכך הוא מטפטף לחששות הכי עמוקים של הורים וקבוצות בחברה. בארצות הברית ידוע בחוגים רבים הפחד מפני ‘האג'נדה הגאה’, gay agenda.  

מרק האלף בית

הקהילה הלהט"בית. הביטוי 'הקהילה ההומולסבית' נחשב בשלב מסוים לא תקין פוליטית ומצד שני הוא לא הצליח להקיף את מגוון האנשים המתגודדים תחת המטרייה של מי 'שאינם סטרייטים'. בארצות הברית נטבעו תחילה ראשי התיבות LGBT: הומואים, לסביות, טרנסג'נדרים וביסוקסואלים. בעקבותיהם נוצרו בעברית ראשי התיבות להט"ב והביטוי 'הקהילה הלהט"בית'.

אלא שלטוענים להשתייכות הצטרפו עוד ועוד, כגון 'אינטֶרסֶקסואלים' (מי שנולדו עם איברי גוף שאינם זכריים או נקביים טיפוסיים), 'פאנסֶקסואלים' (בעלי משיכה מינית שאינה קשורה לסימני זהות או למין ביולוגי) ו'קווירים'. קוויריות אינה הגדרה של נטייה מינית ספציפית אלא של זהות רחבה יותר, המאתגרת את מכלול הערכים של החברה. כך נוצרו באנגלית ראשי התיבות GLBTQI, ובעברית להטב"קים (ויש כותבים גם להטבא"קים, להכללת האינטרסקסואלים). אייל גרוס קורא לכך במאמר חשוב על הפוליטיקה הקווירית "מרק האלפבית". לטענתו פיצול היתר הזה, ושילוב הקוויריות ברשימה מפצלים את הקהילה במקום לגבשה ופוגעים במאבקה.

חד מיני. הביטוי 'זוג חד מיני' הוא תרגום של הצירוף האמריקני same sex couple. בישראל החל לטפטף שימוש מרחיב בביטוי, וכבר אין מדובר רק על זוגות חד מיניים אלא על בני אדם חד מיניים, ביטוי אבסורדי כמובן, שהרי רובה המכריע של האנושות הוא חד מיני. כך נכתב בעיתון הארץ כי "אמריקנים רבים ... תומכים בהחלטה להרחבת הנישואים גם לחד מיניים"; באתר דתי נכתב כי "מחקר חדש שפרסם הניו יורק טיימס, מצביע על רמה גבוהה של בעיות וקשיים בקרב צעירים שגדלו על ידי הורה חד-מיני", ובאתר אחר נכתב: "הומו דתי מחפש לסבית דתייה כדי להקים משפחה ... חרף העובדה כי הוא חד-מיני ואיננו נמשך לנשים". בהנחיות רשמיות נכתב כי "אין חובת הגדרה של בני זוג חד מיניים כידועים בציבור".

יצא מהארון. טריגר מציין שכמו 'ההצהרה' גם 'יציאה מהארון' איננה אקט חד פעמי כפי שהיא נתפסת. היא כרוכה בזהויות מורכבות ונמשכות, ויש כידוע אף כאלה היוצאים מן הארון אחרי מותם.  המונח האמריקני openly gay מתאים ונכון יותר, אך קשה למדי לתרגמו לעברית.

יוצאים לדרך עם סיוון

סיוון היא נערת וֵייז שעליה הוטל לא רק לומר לנו "פנה ימינה", או "בכיכר המשך ישר", אלא גם לספר לנו את שמות הרחובות, הצמתים או הכבישים שבהם עלינו לנסוע. אלא שתקציב מאות המיליונים של וייז, שלא לומר מיליארדים, לא כלל הפעם מישהו שפשוט ינקד לסיוון את השמות, וכך נכתבת מפת ישראל מחדש. השלל מנסיעות מקריות של השבוע האחרון בלבד:

"פנה שמאלה אל מְצַפֶּה רמון-אילת".

"בפנייה הבאה פנה ימינה אל נָשָׁר".

"פנה ימינה אל גבעת שמואל בני בָּרָק".

"פנה שמאלה אל רחוב מְקַוֶוה ישראל".

"פנה ימינה אל יִדֵיֶין (יש מילה כזו?), מנהרות הכרמל".

"המשך אל שדרות רוֹקֵח.

וכך נותרתי מְצַפֶּה ומְקַוֶוה שסיוון ומפעיליה יחשבו מסלול מחדש. חבל, חוץ מהשיבושים האלה שהפכו לבדיחה לאומית מדובר ביופי של תוכנה.

כולם מחשבים מסלול מחדש

וא-פרופו, וייז הכניסה לחיינו מטבע לשון חדשה, היא אתנו כבר בשנה-שנתיים האחרונות, ופושטת כאש בשדה קוצים: "לחשב מסלול מחדש". היא צצה בכל עניין, פרטי כציבורי. כמה דוגמיות:

"מחשב מסלול מחדש" – הבלוג של אברום בורג.

"מחשב מסלול מחדש" – דף פייסבוק שנועד לאסוף מטפורות של אהבה, מין וזוגיות המגיעות מטכנולוגיות תקשורת. הדוגמה שהם מביאים: "אני כבר לא בטוח לגבי היחסים שלנו, נראה לי שצריך לחדש מסלול מחדש".

"מחשב מסלול מחדש", כותרת לכתבה באתר כיכר השבת על עיתונאי שעבר מהעולם החרדי לכיפות הסרוגות.

"הדוגמן דודי בלסר מחשב מסלול מחדש ורץ למועצת ראשון לציון" (נענע 10, כותרת דו משמעית!)

"מחשבים מסלול מחדש", סרטון פייסבוק ויראלי ממערכת הבחירות האחרונה, ראה צילום לתזכורת, שקרא להחלפת השלטון. לא הצליח.

מחשב מסלול מחדש

מיהו פופוליסט

הארץ והעולם מלאו השבוע פופוליזם ואנטי פופוליזם. נתניהו הודיע בישיבת הממשלה בעניין מתווה הגז כי "לא אכנע להצעות פופוליסטיות". לעומתו כונתה ממשלת יוון בפי הפרשנים ממשלה פופוליסטית.

למונח 'פופוליזם' רבדי משמעות שונים. במקורו הוא שמה של מפלגה אמריקנית, 'מפלגת העם' או 'הפופוליסטים'. היא פעלה בשנים 1891-1908, וקראה לעצמה כך כדי להצהיר שהיא דואגת לאינטרסים של הציבור הרחב, העם, בלטינית populus. מן המילה הלטינית התגלגלה גם המילה people שפירושה גם אנשים וגם עם, ציבור. בהתפתחות אחרת של המילה נוצרה המילה popular, מה שאהוב על ההמונים, וממנה הקיצור pop, בהרחבה pop music, מוזיקה פופולרית. הפופוליזם איבד במהרה את הוראתו הנייטרלית-חיובית, ואומץ על ידי מבקרי המהלך: 'פופוליזם' נתפס כניסיון למצוא חן בעיני הציבור הרחב על חשבון מדיניות שקולה ודאגה אמיתית לאינטרסים של הציבור. דוגמה ידועה לשלטון הנחשב פופוליסטי היא שלטונו של חואן פרון בארגנטינה.

אהדנות ולחכנות

הוועדה למילים בחידוש כללי של האקדמיה מתחבטת מזה זמן במציאת מונח עברי לפופוליזם. לאחר כמה דיונים ופנייה לציבור עלו הצעות רבות, ולהלן המבחר:  הֲמוֹנָאוּת. הֲמוֹנוּת, עַמְמָנוּת, אספספנות, אהדנות, אהדתנות, התאהדות, התעמעמות, עמונאות, חביביות, לחכנות, ציבוראות, ציבורנות, רִגְשׁוּשׁ-עַם, רִגְשׁוּשׁ-המונים.

המלצת הוועדה בשלב זה היא 'המונאות'. המילה 'המון' מתארת ציבור רחב ויש בה גם גוון שלילי מסוים המתאים לגוון השלילי שניתן לפופוליזם. על פי זה פופוליסט יהיה 'הֲמוֹנַאי' ופופוליסטי 'הֲמוֹנָאִי' (כגון 'החלטה המונאית'). חולשתה של המילה היא קרבתה למילים שנקלטו היטב בעברית כמו 'המוני' עבור וולגארי, ו'המוניות', עבור וולגריות.

כתב העת פנים במהדורה מקוונת

כתב העת "פנים" בעריכתי יוצא לאור מאז 1997 בהוצאת הקרן לקידום מקצועי בהסתדרות המורים. עד כה יצאו 68 גיליונות. כתב העת עוסק במגוון נושאים, חברה, תרבות וחינוך ובו מאמרים של אנשי אקדמיה לצד אנשי מקצוע, אנשי תקשורת ואנשי שטח.

השבוע החל פנים לצאת במהדורה מקוונת. המהדורה המקוונת בנויה במתכונת אתרית, נגישה נוחה לשימוש, וכוללת גם אפשרות של הורדת קובצי פידיאף והדפסתם.

גיליון 68, שנערך בשיתוף עם מתן אהרוני, עוסק בנושא מרכזי בחיינו: הטלוויזיה, העוברת שינויים והתאמות לעידן הטכנולוגי החדש, ובכל זאת נשארת כלי תקשורת מרכזי, משפיע ונוכח יותר מכל כלי אחר בתרבות הפנאי. הגיליון הבא, 69, יעסוק בייצוגים טלוויזיוניים של קבוצות שונות באוכלוסייה בהיבטים מגדריים, אתניים וכדומה. כנסו כנסו.

צה"ל מצטייד בה' הידיעה

יוסף רוטמן שואל: השם המקורי של צבאנו הוא צבא הֲגַנָּה לישראל (להבדיל מצבא התקפה). לאחרונה, משום מה, מופיע השם 'צבא ההגנה לישראל'. איך זה קרה ומי אחראי לכך?

האחראי לשם המקובל היום, 'צבא ההגנה לישראל', הוא הלשונאי הצבאי מזה עשרות שנים שמשון הופמן. הופמן כותב בספרו על פעילותו בתחום השפה הצבאית, שחיסרון לא תקין של ה' הידיעה בשמות חילות וארגונים צבאיים היה תופעה נפוצה: 'חיל הספקה' (במקום חיל ההספקה), 'פיקוד מרכז' (במקום פיקוד המרכז) ועוד. הופמן פעל לשירוש התופעה, ובין היתר דאג לכך ששם הארגון הצבאי כולו, 'צבא ההגנה לישראל', יוצב במסמכים רשמיים במקום 'צבא הגנה לישראל'.

עוד שאלות נשאלו ונענו השבוע, מה פירוש 'מצא את מותו', האם יש צורת נקבה ל'עמית' וצורת זכר ל'דבורה', מהיכן הגיעו המילים 'עריץ' ו'דֶלֶק', האם נכון לכתוב 'מטקטק', ועוד, קראו בשאל את רוביק, שאלות אחרונות.

השבוע בפינתו של פול אוגדן: המילון של הסוס המשוגע

תגיות :
Kevin Dooley: Flickr תמונה ראשית

תגובות

גיורא
סיטינג בול - הפר הרובץ בספרות נעורינו. מוקסין - אצל פ. קופר כונה בתרגום הענתיק "פוזמק העור". :-)
04 ביולי 2015 הגב
רותם ענבר
בעניין המילה "פופוליזם": אני הבנתי שמקור המילה הינו התכנית "פופוליטיקה", בו שולבו ראיונות עם פוליטיקאים ושירי פופ. פופוליסט = פוליטיקאי המשתתף בתכנית פופוליטיקה ומכוון, כמובן, אל המכנה המשותף הנמוך ביותר של "העם".
04 ביולי 2015 הגב
רותי אק
בנושא "מרק האלפבית" של קהילת הלהטב"קים התוספת של Q באנגלית היא עבור Questioning, אותם בני נוער (בעיקר) המחפשים את זהותם. המילה קווירים היא מילה 'פנים קהילתית' ולא נהוג להשתמש בה על ידי מי שאינו חלק מקהילת הלהטב"קים בארה"ב.
09 ביולי 2015 הגב
רותי אק
בנושא "מרק האלפבית" של קהילת הלהטב"קים התוספת של Q באנגלית היא עבור Questioning, אותם בני נוער (בעיקר) המחפשים את זהותם. המילה קווירים היא מילה 'פנים קהילתית' ולא נהוג להשתמש בה על ידי מי שאינו חלק מקהילת הלהטב"קים בארה"ב.
09 ביולי 2015 הגב
רותי אק
אולי Openly gay = גאה בפרהסיה. מתקבל?
09 ביולי 2015 הגב
מיכאל דרך
לדעתי ה"כינוי" הומו הוא לא פוגעני, מכיוון שהומו זה רק קיצור להומוסקסואל. לעומת זאת, הכינויים "נושך כריות", "נהגת משאית" ו"מתרומם", הם פוגעניים. בנוסף לכך, ראשי התיבות הנכונים הם להטב"פאק+, לא רק להט"ב.
22 בדצמבר 2015 הגב

הוספת תגובה