הבוגד, הסוס הנכון והצחוק של שולה: מילון אולמרט

רוביק רוזנטל | 01 בינואר 2016

מי אמר "היחסים ביני לבין אולמרט היו כמו שני גנבי סוסים", אמנון שמוש מספר לנו שאלצהיימר והומור הולכים יחד, מה פירוש 'להסתלף עם הצל', ועוד כמה מילים על השלונג של דונלד

הסאגה של אהוד אולמרט עומדת בפני סיום. השנים האחרונות היו מבחן למערכת המשפט, קשות לאולמרט אך גם צבעוניות ומלאות דימויים והפתעות. ולהלן המילון, לגזור ולשמור.

לא פופולרי, עם הדר בית"רי

אולמרט. שם משפחה נדיר, בארץ וגם בעולם. מקור השם כנראה גרמני, ואולם לא נמצא לו אילן יוחסין או משמעות. בוושינגטון התגלה חוקר איכות סביבה בשם מיכאל אולמרט, שמוצא משפחתו הנוצרייה מגרמניה. בשוודיה התגלתה משפחה בשם אולמרט, אך התברר ששמה המקורי היה tremlo, שהיה גם שמה של מחלבה מעלת סירחון בסביבה, וכדי להתנער מהדיומוי שיתה המשפחה את שמה לאולמרט באמצעות היפוך אותיות.

אֶ-יֶיה. סימן ההיכר הלשוני של אולמרט על פי "ארץ נהדרת".

אני לא פופולרי. הצהרה של אולמרט בנאום בכינוס מפלגת קדימה, מרץ 2007: "אני ראש ממשלה לא פופולרי. הסקרים מעידים על כך שאני לא פופולרי. העיתונים דואגים להזכיר לציבור שאני לא פופולרי, אני מעדיף לעבוד ולא להיות פופולרי".

בוגד. המילה המהדהדת של השופט המחוזי דוד רוזן בפסק הדין: "הנוטל שוחד הינו בבחינת בוגד, איש מעל הבוגד באמון שניתן בו".

גנבי סוסים. עד המדינה שמואל דכנר: "היחסים ביני לבין אולמרט היו כמו שני גנבי סוסים, ואני מודה שאני אחד הגנבים".

הדר בית"רי. תעודת הזהות שעליה הצהיר אהוד אולמרט בנאום הפרידה שלו, לאחר שפרש מהפוליטיקה ללא הדר, וגם לא כמנהיג בית"ר.

הוא ירצח אותך. אהוד אולמרט בוחר בשפה קרימינלית במסגרת ניסיונותיו להניא את שולה זקן מלהעיד: "אני פוחד בשבילך שתעלי על דוכן העדים. הוא (התובע אורי קורב) ירצח אותך".

הטוחעס של טלנסקי. ביטוי המתייחס להצלחתו של משה טלנסקי, איש מפתח בפרשיות אולמרט, להתחמק מכל הסיפור בלא פגע.

היא לא למדה בהארווארד. התייחסות של אולמרט על דבריה של הפקידה שהעידה על כך שבמשרדו האזינו האזנות סתר.

מעטפות כסף? חרטא ברטא

הכל חרטא ברטא. תשובה של אולמרט להאשמות כלפיו בעת עדותו. המקור אצל סאבלימינאל והצל: "כולם עצרו עזבו הכל תבחרו בי/ הכל חרטה ברטה מאמין רק בעצמי".

המאכֶר. המוציא והמביא הנכלולי, ובמקרה אולמרט מאיר רבין, שלא זכה גם לחסדי בית המשפט העליון. מאכר, ביידיש: "העושה", ובסלנג הפלמ"חניקי דווקא היה כינוי חיובי. לא עוד.

המפלצת על הגבעה. פרויקט הולילנד בעיני המתבוננים הרבים, מכל הצדדים. נקרא גם 'הרובוטריקים'.

הסוס הנכון. כה אמר משה טלנסקי כאשר אהוד אולמרט נבחר לראשות הממשלה:  "הימרתי על הסוס הנכון".

הצחוק של שולה. תגובתה של שולה על שאלת השופט דוד רוזן אם הכסף בעניינה של "הזרע" הועבר לצדקה. לאולמרט הצחוק הזה עלה בשנה וחצי מאסר.

השלישייה. הקבוצה שהובילה את מדינת ישראל לבחירות 2009: אולמרט, לבני וברק. הסכינים היו בגב כבר אז, בינתיים רק לבני שורדת בפוליטיקה, איכשהו.

התכנסות. תוכניתו המדינית של אולמרט, הבת המאופקת של "ההתנתקות": התכנסות לגושי ההתיישבות הגדולים.

כלכלה שיש עמה חמלה. תמצית משנתו הכלכלית-חברתית של אולמרט.

מעטפות הכסף. שיטת העברת מזומנים כפי שהוצגה במשפטי אולמרט. מהסרטים.

ניקוי שולחן. ההסכם המסתמן לאיחוד המאסרים של אולמרט תמורת ויתור על הערעור משני הצדדים.

סחורה מאוד חמה. הקלף של דכנר שחולל את משפט הולילנד. הלל צ'רני: "עד המדינה הגיע עם סחורה מאוד חמה, ראש ממשלה".

רובוטריקים. ראו 'המפלצת על הגבעה'.

שמאלמרט. הברקה לשונית של הליכוד שנועדה לפגוע בלגיטימיות של אהוד אולמרט בבחירות 2006. את הרווחים גרף ליברמן.

לצחוק כל הדרך לאלצהיימר

מחלת האלצהיימר היא אחת ממגיפות העידן המודרני, מתוצרי הארכת תוחלת החיים. המגיפה הזו מפחידה את מי שמגיע לגיל מסוים, והופכת על פניה את חיי מי שלקה בה ושל בני משפחתו. הסופר אמנון שמוש סועד כבר 12 שנה את רעייתו חנה החולה באלצהיימר, כשתוך כדי השנים האלה הוא עצמו איבד את מאור עיניו. עכשיו הוציא לאור בהוצאת מסדה ספרון מרגש, אמיץ וחושפני ושמו "בוקר טוב, אלץ היימר". את המחלה הוא מגדיר כבן משפחה חדש, נציגו של השטן. הוא מתאר את ההידרדרות ההדרגתית והבלתי נמנעת ביכולתה של חנה לזכור, לזהות את סביבתה, להשתמש בשפה ולנהל את חייה. עם זאת הוא מספר על שלב חדש באהבה בין בני הזוג, אהבה מוחלטת, ש"אינה תלויה בדבר".

כותרת הספר מעידה על אלמנט מפתיע בעיסוק באלצהיימר: ההומור. מסתבר שחנה, אשה משכילה וסקרנית שאיבדה כמעט כל מרכיב קוגניטיבי, לא איבדה את ההומור. שמוש מספר שנותר לה "חוש הומור שמור היטב, פעיל וקולע למטרה כמו בימים הטובים ההם. האם יש לו מבצר במוח? הוא הוא נפרד ועצמאי?"

אני מדברת כמו משוגעת

ההומור הוא הדרך היחידה כמעט שבהם חנה מתייחסת למצבה. לאחר שיחה מבולבלת היא אומרת "אני מדברת כמו משוגעת, אני מדברת שטויות", בזמן טיפול פיזיותראפי היא אומרת למטפלת: "אם לא תתני לי עכשיו מנוחה אני אגיד אותך לאמנון". הבדיחה הקבועה בין השניים היא שאמנון הסועד אותה הוא "פיליפיני זקן". לאחר ויכוח היא אומרת לאמנון: "אחד אפס". בוקר אחד היא מספרת שחטפו אותה, "ואתה אמנון הצלת אותי". אמנון צוחק ואומר: "מה יש לחטוף? חוטפים מישהו ששווה משהו", והיא עונה באנגלית: "אתה תשלם על זה!" ובהזדמנות אחרת היא אומרת: "אני לא מבינה איך אתה סובל אותי. פעם הייתי חכמה".

ההומור של חנה וגם של אמנון אינו צריך להטעות. אלצהיימר היא מחלה נוראה וכל דף בספר מבהיר זאת ללא רחמים. ודווקא משום כך תוהה אמנון מדי יום איך נותר אצלה דווקא ההומור, ומה אומרים על זה החוקרים.

וא-פרופו הומור ואלצהיימר, נוגה אשד ביקרה בקופת חולים הכללית ועינה צדה את המודעה הבאה. הסברים מיותרים.

אלצהיימר סופי

להסתלף ולהרצל יחד עם הצל

ערוץ עשר הביא בשבוע שעבר כתבה על "הצל", גיבור תרבות של הימין הקיצוני המצטיין בעיקר באוצר קללות עשיר, מחלק את העולם לטובים (אני) ורעים (שמאלנים), ומכריז על עצמו כעל "האמת". אחד המעריצים הפוגש בו במהלך הכתבה מבקש: "אפשר להסתלף אתך אחי?"

'להסתלף' אינו קשור לסילוף האמת אלא ל'סֶלפי', מילת השנים החולפות, והוא עוד יצירת פועל עברי ממותג לועזי. לתהליך היצירה הנמשך הצטרף אביעד קיסוס בשיחה ברדיו תל אביב על רכישת רהיטים זולים ברחוב הרצל: "הרצל יוּר ליבינְג רוּם", כלומר, קנֵה רהיטים לביתך ברחוב הרצל. אמור מעתה: הִרְצַלתי (קניתי רהיטים בהרצל), הִרְצַלנו, נהַרְצֵל.

פעלים חדשים הם ספורט ישראלי יצירתי במיוחד, ויואב לביא מצביע על תופעה מתרחבת בתחום: "דווקא גזרת המחומשים עשויה להפוך לטיפוסית לבריאת העולם השנייה של השפה העברית. הדוגמא הוותיקה והשכיחה  היא לחַנְטְרֵש, ממילת הסלנג חנטריש. כמוה גם "השתאכנז" שקוצרה לארבעה עיצורים: השתַכְּנֵז. ושמעתי כבר קבלן שיפוצים אומר: "צריך לשְפַּכְטֵל את כל הקיר הזה".

לגרפצץ ולספקלץ

יותם רוזנטל, יוצר המילון המקוון מילוג, מוסיף מחומשים משלו:

לאַנְגְלֵז. לתרגם ביטוי מאנגלית.

לאַנְסְטֵל. לעשות install, להתקין תוכנה.

לאַפְּגְרֵד. לשדרג, לעשות upgrade. 

לגְרַפְּצֵץ. לעשות גרֶפְּץ.

לסְפַּיְלֵר. לעשות ספּוילֶר. עברית: קלקלן.

לסְפַּקְלֵץ. להפריח ספקולציה.

לקַמְפֵּיְן. לעשות קמפיין מסחרי או פוליטי.

לשְנַרְקֵל. לצלול עם שנורקל.

ויש גם שורשים משושים:

לאַנְפְרֵנְד. לעשות unfriend בפייסבוק, היינו, להדיר 'חבר'.

לכַרְאַגְרֵף. ליצור כוראוגרפיה.

לסְטְרַפְּטֵז. לבצע הופעת חשפנות, לעשות סטריפטיז.

לסְנַפְּלֵנְג. לגלוש על צוקי ארצנו, לעשות סנפלינג.

לפַּנְגְפֵּנְג. לשחק פינג פונג, ובלשון המתכנתים גם לעשות ping, פעולה הבודקת תקשורת בין מחשבים.

לקַנְטֵקְסְט. להכניס דברים להקשר, בעקבות קונטקסט. חידוש של ירמיהו יובל.

השלונג והחזוק

האמירה של דונלד טראמפ על הילארי  שהיא 'קיבל שלונג' אשר נדונה בשבוע שעבר הביאה תגובות מאלפות. ברוך תירוש כותב: "אם אינני טועה, סול בלו השתמש במונח הזה בספרו שעורר סערה בארה"ב, שם לועג הבחור היהודי לחברתו הנוצריה שבמתירנותה הסכימה לכל התנוחות, ורק סירבה למצוץ את השלונג שלו. ערב אחד חזרו מקונצרט מרגש, והיא נעתרה לבקשה המתמשכת".                        

מיכל מוסיפה: "בעברית של ימינו, או ליתר דיוק בעברית שלפני 30-50 שנה, היו אומרים להילרי שהיא 'חטפה חזוק', באותה משמעות. הפירוש המילולי של 'חזוק' הוא כלונס, והוא מרמז על עינוי בעל אופי מיני. המלה חזוק, למיטב ידיעתי, הגיעה מהטורקית. להזכירכם הבחור החצוף מפתח תקווה שנופף לשמעון פרס באסיפת בחירות בכיכר, עשה לפרס תנועה עם אגרוף קמוץ ויד מושטת, 'עשה לו חזוק'. בתקופת המנדט היית שומע דוברי אידיש אומרים לאדם כשהם מתכוונים לומר לו  'אתה צוחק ממני': 'אתה עושה ממני חֵייזֶק', הגייה אשכנזית של 'חזוק'. 'חייזק' התקבל אז כאילו היא מלה לגיטימית באידיש, ואיש מן היישוב לא ידע שבעצם  זו מלה גסה בטורקית שהפכוה למלה באידיש".

ואם להישאר בעולמה של היידיש, בעקבות פינתו של של פול אוגדן "היידיש חיה וקיימת, מטקסס ועד וילנה", שולח אלי שביט מה שהוא מכנה תקדים היסטורי הומוריסטי ליידיש בטקסס. הביצוע המצחיק עד דמעות הוא של מיקי כץ, קומיקאי יהודי שנפטר ב-1985 והתמחה בקאברים ביידיש לשירים מכל המינים. בנו הוא ג'ואל גריי, שותפה של לייזה מינלי ב"קברט".

שאלות שנשאלו ונענו השבוע: מה מקור הביטויים "רודף בצע" ו"אני מת עליה", מה זה בדיוק שווא מרחף, מה ההבדל בין אמרה ופתגם ועוד ראו בשאל את רוביק, שאלות אחרונות.

בבלוג החדש באתר רב מילים: החתול, השמנת, הסקרנות והשק

חדש בבמת אורח: דוד בן שחר על הבלבול בין שין ימנית לשין שמאלית.

חדש בפינת עיון: השפה האמונית של חנן פורת ויואל בן נון.

בפינה של פול אוגדן: מה קורה במוח כשלומדים שפה שנייה

בקרוב: אין עלייך אחותי,

יום שישי, 1.1.16, קפה תיאטרון, התאטרון הקאמרי

יום שישי, 8.1.16, בית מנפרד, גבעת עדה

יום שלישי, 12.11.16, בית העם, ראשון לציון

כינוס על הנחלת השפה ומגע בין לשוני, בית לייוויק, דב הוז 30, 14.1.16, 1800

תגיות :
Kelpies Lighting; Flickr תמונה ראשית
פוסטים רלוונטים בנושא

תגובות

מלכי ענבר
אעמיד דברים על דיוקם: ״עומדת בפני סיום״ - יש לכתוב ״עומדת לפני סיום״. ״עומד בפני״ = מחזיק מעמד. עמיד. וראה רשומה בסוגיה זו באקדמיה ללשון.
31 בדצמבר 2015 הגב
מלכי ענבר
אעמיד דברים על דיוקם: ״עומדת בפני סיום״ - יש לכתוב ״עומדת לפני סיום״. ״עומד בפני״ = מחזיק מעמד. עמיד. וראה רשומה בסוגיה זו באקדמיה ללשון.
31 בדצמבר 2015 הגב
יעוד גונן
שלום ד"ר רוזנטל, מבקשני להעיר בעקבות כתבתך על החתול בפולקלור הלשוני ששמו העברי של היצור ששמו האנגלי הוא catfish הוא שְֹפַמְנוּן, בשל זיפי הבשר הארוכים הבולטים משני צידי פיו כשפמות חתול. (אגב, הוא - ולכידתו - חביבים על הגויים, אך ליהודים אין הוא כשר). בברכה - גונן (גליבטר) יעוד.
03 בינואר 2016 הגב

הוספת תגובה