התקשורת מנקה אורוות, מילון הסלנג מתעדכן

רוביק רוזנטל | 23 בפברואר 2018

אוצר הדימויים של פרשיות ביבי מתרחב, מגבינה שוויצרית ועד ניקוי אורוות, זיכרון כואב מימי ההשחתה של מעריב הישן, וערכים חדשים במילון הסלנג שהתעדכן ועלה לאוויר כספר דיגיטלי

בקרב קהילת העיתונאים, שרובה הגדול מאמין במקצוע, באתיקה העיתונאית ובעצמאות התקשורת, שוררת תחושה שהגיע זמן ניקוי האורוות. בשני העשורים האחרונים הפכה מעורבות גורמים פוליטיים ועסקיים בתוכן העיתונאי מעניין סמוי מן העין, עניין שמתביישים בו, לדרך גלויה ובוטה, ועכשיו גם חשופה לציבור.

הרקולס מזיז שני נהרות

המונח המתגלגל לתיאור התחושה הוא "ניקוי אורוות", שמשמעותו פעולה נמרצת ושיטתית לביעור שחיתות ציבורית. הביטוי מתגלגל ברחבי לשונות אירופה, בנוסח "לנקות את אורוות אוגיאס". כך הוא מופיע באנגלית, בצרפתית, בגרמנית ועוד. המקור לכל אלה הוא לטיני: cloacas augeae purgare (לנקות את רפתות אוגיאס). מקור הביטוי הוא במיתולוגיה היוונית, שבה מסופר על הרקולס (או בשמו היווני הראקלס), שאחד מהעונשים שהוטלו עליו היה לנקות את רפתות המלך אוגיאס שלא נוקו זמן רב. הרקולס היטה שני נהרות אל הרפתות, וכך ניקה אותן ביום אחד.

מול הדימוי הזה מהדהד גם השבוע הדימוי שבו בחר נתניהו להציג את המלצות המשטרה: "כמו גבינה שוויצרית". נתניהו התייחס לחורים שבגבינה. כדאי להזכיר לו שמוצרים שוויצריים משמשים דווקא כדימוי חיובי. הגבינה השוויצרית עצמה מלאה חורים בזכות תהליך הייצור המוקפד שלה, שלא לדבר על הביטוי "כמו שעון שוויצרי". נתניהו לא הראשון. לפני 10 שנים בדיוק, ב-17 לפברואר 2008, אמר אהוד ברק על הסכם אוסלו: "ההסכם הזה מלא חורים כמו גבינה שווייצרית".

הימים ימי דנקנר (העורך, לא הטייקון)

במשך 17 שנים עבדתי בעיתון מעריב, מתוכן שש שנים כעורך מדור הדעות. בזמן שבו כיהן בתפקיד העורך ניר חפץ, שהובא על ידי הטייקון לשעבר נוחי דנקנר, הייתי כותב טור וחוויתי מסיפורי אימה של העיתונאים רק מכלי שני. את תקופת ההשחתה של העיתון שחרצה בהמשך את גורלו חוויתי כבעל תפקיד מרכזי בעיתון. עופר נמרודי שתל בעיתון, תחילה ללא תפקיד רשמי, את אמנון דנקנר כדי שינהל דרך העיתון את ענייניו המשפטיים בסוגיית האזנות הסתר. דנקנר היה עובר בערב באולם החדשות ומשפץ את הידיעות הקשורות בנמרודי. יעקב ארז העורך היה חסר אונים.

יום אחד נכנס אלי דנקנר בשלבי הסגירה של עמודי הדעות והודיע לי שיש להכניס מאמר שלו לגיליון המחרת "כי יש ישיבה של בית המשפט". המאמר תמך כמובן בטיעוני ההגנה של נמרודי והתייחס ישירות לנושא הדיון המיועד, לעיניו של השופט. המאמר היה בן 800 מילים, פי שניים מאורך מאמר בעמוד, וכמובן מושחת בהיבט התקשורתי-משפטי. פניתי בצר לי ליעקב ארז, אך הוא לא יכול היה לעשות דבר. ביקשתי מדנקנר לקצר את המאמר ל-400 מילה והוא סירב. המאמר נכנס לעיתון באות זעירה, נקמת עניים של עיתונאים, כולל העורך הראשי, שאין להם כוח מול שחיתות תקשורתית. ההמשך ידוע, דנקנר הפך לעורך, והעיתון המשיך להתרסק, ציבורית ופנימית. משהו אולי מתחיל להשתנות בתקשורת אחרי תקופת השפל הזו, שבהחלט לא הייתה רק נחלת מעריב.

הסלנג עובר לדיגיטל

בשנת 2005 יצא לאור "מילון הסלנג המקיף". המילון זכה לאהבת הקוראים והודפס עד כה  ב-20,000 עותקים. עם השנים נוספו ערכים רבים לאוצר הסלנג הישראלי, וכמו כן העשירו אותי הקוראים במשובים רבים על הערכים הקיימים. בימים אלה יוצא המילון במהדורה מעודכנת ומשודרגת בהוצאת 'עברית', המעלה ספרים בעברית לפורמט דיגיטלי, כנהוג בעולם כולו. אפשר להיכנס לקישור של ההוצאה למילון, להתרשם וכמובן לרכוש. בקרוב מאוד תתווסף למילון הגידטלי תוכנת חיפוש, שתאפשר שוטטות נוחה במילון.

במילון המעודכן נוספו קרוב לאלף ערכים חדשים. חלק גדול מהם, כאמור, הם ערכים שלא נכחו בסלנג הישראלי בעת כתיבת המילון לפני 14 שנים. אז מה התחדש בשנים האלה? מגוון טעימות, כולל הציטוטים הרלוונטיים.

הבחורילה מתאמנת ברבק

אוֹ אֶם גִ'י. קריאת התלהבות והפתעה, קיצור של 'אוֹ מַיי גוֹד!': "או אם ג'י! סאם ושפתי הדג שלו לא ישובו לעונה 3?!" (פייסבוק, 2011).

אח על מלא. חבר טוב, אדם אהוב: "עידן יא אח על מלא, אין מספיק מילים באבן גבירול בשביל לפרגן לך על הערב שעשית לנו!!! אתה זה פשוט בן אדם הורס!!!" (mit4mit, 15.12.15).

אכל לו את הראש. הטריד בדיבורים, נדנד, חפר: "את חופרת כל הזמן מדברת אם תתקשר היא בממתינה/ את אכלת לי ת'ראש, את אכלת לי ת'ראש אכלת לי ת'ראש" (שי יום טוב, את חופרת).

אם לא הָ. הטוב ביותר: "סטטוס אחד החזקים אם לא ה" (פייסבוק, 2011); קיצור של היגד בנוסח "הוא טוב, אם לא הטוב ביותר"; נפוץ בהשפעת תוכנית הטלוויזיה "ארץ נהדרת".

אַמְלָ"ק. תגובת ביקורת לטקסט ארוך או טרחני ברשת. ראשי תיבות: ארוך מדי, לא קראתי. יש גם פועל: לְאַמְלֵק.

בּוּבּלילים. בני עדות המזרח המפגינים ביטחון עצמי ובוז לאשכנזים: "למה בטלוויזיה כל תושבי הדרום הם בובלילים" (מיינט, 2011); בעקבות בני משפחת בובליל מאשקלון, שהשתתפו בתוכנית "האח הגדול" בעונתה הראשונה. הרחבה: 'בובלילים ופרידמנים': מזרחיים ואשכנזים.

בּחוּרילָה. חיילת קרבית, ובהרחבה, אשה צעירה בעלת הופעה והנהגות גברית: "לא רק בחורילות יכולות להיות ממ"סניקיות. לא רק בחורילות יכולות לפרק סטרינר" (מטאליסט 2006); מיזוג: בחורה+גורילה. נחשפה לאחרונה בדברי ההבל של הרב קלנר.

בָּרַבָּק. בהתלהבות, ברצון נחוש לביצוע, אופייני לסלנג הצבאי: "מתחיל להתאמן ברבאק לקראת הקיץ, צריך תפריט למה אני שחיף בריאות ותזונה" (fxp, 2010).

דוס טרור חופר בלה לה לאנד

בְּתוּלֶדֶת. ציון תקופת זמן של אי קיום יחסי מין, לגבר או לאשה: "עוד שבועיים יש לי בתולדת, אני מרגישה את קרום הבתולין שלי" (דורבנות, 2010).

גיסֵנו. כינוי קירבה לחבר קרוב, לעיתים של אדם לעצמו: "אתמול קיבלתי מגולש אחר מחמאה ... תודה, גיסנו!" (קייטסייט, 2011); נטבע בסדרת הטלוויזיה "רמזור".

דוֹס טֶרור. דתי נטול ספקות המקיים מצוות בהתמדה: "אתה חם, לחמנייה טרייה, דוס טוב, 'דוס טרור'" (אמילי עמרוסי, ישראל היום, 16.2.17).

דוּש. גבר דוחה. אנגלית: douche. קיצור של דוּשבָּאג (douche bag): "ביי ביי דושבאגים! תודה שפגעתם בי והכאבתם לי ושיקרתם, תחמנתם, נעלמתם, התבלבלתם, אהבתם, נטשתם או השד יודע מה" (סלונה, 14.8.13). המקור באנגלית: מזרק שנועד להזרקת נוזל לפות.

חי בלה לה לאנד. שרוי בעולם של דמיונות ועינוגים, מנותק מהמציאות: "מיכל דליות, היא סופר-נני, נצפתה מודיעה לאב לשישה שאינו לוקח חלק בטיפול היומיומי בילדיו שהוא 'חי בלה לה לאנד'" (אנרג'י 2010); אנגלית la la land, התייחס במקורו להוליווד, la הם ראשי התיבות של לוס אנג'לס.

חַיְבָּס. חי בעולם לא מציאותי ומסויט: "הבעיה שלי היא שאני חיב"ס. אני גם אגיד לכם באיזה: 'חיים של אחרים'" (אביעד קיסוס, הארץ, 1.7.11); ראשי תיבות: חי בסרט.

חָפַר. הטריד בדיבורים, דיבר הרבה בלי שהבחין בכך ששומעיו מאסו בדיבוריו: "אבא אל תחפור, אני בצרה צרורה, אבא אל תחפור, איבדתי שעות שינה" (לעז, 2010). גם חפראווי, חפרן ועוד.

חרדק. כינוי גנאי לחרדי שבחר להתגייס לצה"ל, נהוג בקהילות חרדיות קיצוניות: "הכרוז מבטיח עד 530 שקלים לכל ילד חרדי עד גיל 15 שיוכנס לניידת משטרה בשל הקריאה 'חרדקים החוצה'" (ערוץ 2, 30.5.17).

משעמם טילים, ממש מוש

חש את עצמו. התנשא, הפגין דימוי עצמי גבוה עד כדי התרברבות: "יש לי הרגשה שאתה באמת חש את עצמך אלוהים או משיח" (נענע10, 2009); גם 'מה אתה חש'.

טוּדוֹ בּוֹם. הכל בסדר, אמירת הרגעה; בעקבות שיר בשם זה של סטטיק ובן אל: "חבר מתקשר ושואל 'מה קורה אחי?' אני: 'הכל בסדר טודו בום!'" (דבר ראשון, 16.6.17); פורטוגזית: tudo bom (הכל טוב).

טִילים. משובח, מרשים (נאמר במלעיל, לעיתים לשלילה): "שרֶק בעברית, משו מצחיק טילים" (תפוז, 2011); "משחק בין המפגרים בעולם משעמם טילים!" (תפוז, 2011).

כֶּה. מילת אישור, צורת קיצור של 'כן': "נלך מקדולנלד? כֶה. אחורי זה סרט? כֶה" (המילון).

-לֶס. סיומת המבטאת מחסור: " מאחר ואני זוגלס יעני נטולת בן זוג (יש מתנדבים בקהל?) יוצא אני מפנטזת כל הזמן על מישהו" (Ynet, 28.7.05); גם: חיימלֶס. אנגלית: less (פחות).

מְאָמֵם. נהדר, נפלא, משובח, צורת כתיב המקובלת ברשת:  "מחפשת מתכון מאמם לעוגת סברינה ולא מוצאת" (פייסקוס, 2010); נכתב גם: 100מם, 'מXמם'.

מוּש. מצוין, מושלם: "סדנת הסתיו הסתימה אתמול. היה מוש!!!! אבל ממש. מוש!!!!"  (מיי לאבלימס, 2017).

מושי. חמוד, מתוק, מושלם: "הוא חרמנטיקן על הזמן, הוא כל כך מושי מושי שאי אפשר לסרב לשכב איתו" (דורבנות, 2009); קיצור של  'מושלם' הנפוצה בבלוגים של הפקצות, וכן שאילה מאנגלית: mushi, בהוראת חמוד, רך, ובהשפעת "מושי מושי", 'הלו' ביפנית, שהופיעה בפרסומת יפנית ששודרה בארץ.

ערה סיסטר? למה מצ'עמם

מי ישמע. ביטוי הקטנה וזלזול כלפי דברים שנאמרו על ידי הזולת: "מי ישמע, להקפיץ קצת קישוא בתנור. בלגן" (פרסומת ליגורט).

מִנשֵן. מתייחס לאזכור בהודעה של מישהו אחר: "הרבה זמן לא מנשנתי אותך בענייני וויסקי... אז הנה המלצה לשבת" (טוויטיז 20.10.17); בעקבות אנגלית: mention.

מצ'עמם. משעמם: "היה לי ממש ממש מצ'עמם ... אז החלטתי ללבוש וורוד (השקעה) ולשים תשיר החמוד הזה" (תפוז, 2007); נטבע בתוכנית הסטירה "ארץ נהדרת".

נודר. מילת אישור, התרגשות והעצמה: "נודר באימא שלי שלא אני עשיתי את זה, נודר" (המילון האורבני, 20.11.15); גם: 'נודר נדר'.

סוואגֶר. אדם המתנהג בביטחון גובל ביהירות, והתנהגותו ייחודית ומרשימה: "בא לי להיות סוואגר מאגניב כזה כמו בסרטים" (טיפס, 6.4.14); אנגלית: swagger, וכן swag.

סיסטֶר. פניית חיבה מאשה לאשה: "היי בואי סיסטר ונעשה כאן בלאגן קדימה סיסטר נעוף עכשיו רחוק מכאן" (עדי הימלבלוי ואגם רודברג, פסטיבל קונגפו, 2009); אנגלית: sister (אחות).

עף על מישהו. התנשא על זולתו: "כולה פתחתי דיון באלי לדעת מה אתה עף עלי" (fxp, 2010).

עֵר/עֵרה. הודעה נפוצה במסרונים הרומזת לבקשה לקשר כלשהו, לעיתים קרובות בעלת אופי מיני: "ערה? עדי רם על אהבה, סקס והכאב ראש שביניהם" (דף פייסבוק, 4.5.17).

עשינו רילוקיישן לקראווילות

פְּיוּ פְּיוּ. כינוי לתנועה המחקה ירייה באקדח ומבטאת גאווה והצלחה: "זהבי: עשיתי 'פיו-פיו' כדי לרצות את אוהדי מכבי" (one, 9.7.16).

פפפפחחחח. ביטוי תיעוב מעורב בלגלוג המקובל ברשת:  "גואל רצון 30 נשים פפפפחחחח..." (פייסבוק, 2010).

צַיֶיצֶת. כינוי לטוויטר: "ראיתי בצייצת שיש הפגנה נגד טראמפ בכיכר רבין" (המילון).

קצוות. משובח, נפלא: "איך היה החומוס? קצוות!" (המילון).

קראווילה. יחידת מגורים גדולה יחסית המגיעה מוכנה מהאתר: "שוטרי יס"מ פינו משפחה מקראווילה מאתר הקראוויליות בניצן" (ערוץ 7, 24.11.08). מיזוג: קרוואן+וילה. המילה נוצרה לאחר ההתנתקות.

קשוח. קשה, מאתגר, עמוס באירועים: "הגיע יום חמישי, יום קשוח שהיה עמוס בעבודה, חתונה של חבר לעבודה ולאחר מכן לילה בחוף" (מהוֶזֶה, 5.6.17).

רילוֹקֵיישֶן. עזיבת הארץ לזמן ארוך או לצמיתות, ירידה: "חולמים על רילוקיישן? ייתכן שפספסתם את הטיסה" (כלכליסט, 27.5.17); אנגלית: relocation (שינוי מיקום).

שאלות שנשאלו ונענו ב'שאל את רוביק': מה הקשר בין אורז בסמטי לתעשיית הבשמים, מה ההבדל בין מזל לצירוף מקרים, איך הפכו אותיות בכלם לאותיות משה וכלב ועוד, ראו בשאל את רוביק, שאלות אחרונות. יש ללחוץ על השאלה לקריאת התשובה.

חדש בפינה של פול אוגדן: הדוברים האחרונים של השפות הנכחדות.

בקרוב: שפות חיות, שפות מתות – הרצאה במוזיאון האדם והחי ברמת גן, שישי 23.2, 10.00.

אין עלייך אחותי, קאנטרי רעננה, שבת 3.3, 20.30.

פוסטים רלוונטים בנושא

תגובות

יוסף הלחמי
הערה לכתבה "יש מצב", קווים לדמותו", 11.01.2008 הביטוי "מצב רוח" מופיע בעיתונות העברית הרבה לפני 1911, כנאמר בכתבה. ראו: "המליץ". 23 באפריל 1868, ע' 7 הליכות עולם / מאת קלמן שולמן [...] 'בנוגע לשנת 1851 נאמר בהחוברת: עוד יזכרו מצב רוח העם בסוף שנת 1851, אשר היה לצרפת כפרק חדש בדברי הימים'. ועוד ב"חבצלת", 30.09.1879, ע' 3; "המגיד",22.12.1880,ע' 1; ועוד רבים.
22 בפברואר 2018 הגב

הוספת תגובה