אבוקדו ואורז לתה של מנחה

רוביק רוזנטל | 05 ביולי 2019

מה הקשר בין אבוקדו לעורך דין ספרדי ובין 'עלק' לגנב אנגלי? האם בול עץ וקליעה בול הן בנות דוד של בול הדואר? מה בין המשפט הפלילי למשפט הלשוני? למה זכתה "המחלה ההיא" לשם של בעל חיים ההולך לאחור? האם מי שלובש בגד הוא בוגד ומי שלובש מעיל מועל? שאל את רוביק, "קשור לא קשור", המיטב

אחת התופעות הנפוצות בכל שפה, וגם בין השפות השונות, היא מילים הדומות זו לזו או אפילו זהות, למרות שעל פניו הקשר ביניהן אינו ברור. לפעמים הקשר הזה מקרי, לפעמים הקשר קיים אך יש להתחקות אחר גלגוליו.

באתר הזירה הלשונית כ-500 שאלות המתייחסות לקשר בין מילים דומות. והרי מקבץ תשובות מחמש שנות האתר.

תה של מנחה עם קצת אורז

מדוע נקרא עמוד (בספר, חלק מדף) כך? האם הסיבה קשורה בעמודים הפיזיים?  

על פי מילון אליעזר בן יהודה השימוש הוא אכן על דרך הדימוי לעמוד הפיזי, שכהגדרת בן יהודה "מידת אורכו הרבה יותר ממידת עוביו". בהמשך הדיון בערך "עמוד" מזכיר בן יהודה "עמוד של שורות הכתב שבספר וכדומה", ומביא דוגמה מ"תורת אמת" של הרב יוסף ששון שיצא לאור בראשית המאה ה-17 במסגרת ספרות השו"ת: "ראובן הלך והביא פנקס אביו יעקב, והיה כתוב בו בעמוד א' חוב השטר". זו כנראה ההופעה הראשונה של המילה במשמעות זו. במקורות אמנם אין העמוד צד אחד של דף, אבל הוא יחידה מסוימת בספר תורה הכתוב על קלף. במחזור ויטרי מן המאות 12-13 נכתב: "ותפילין של יד בעור קלף אחד לכתחילה. ד' פרשיות בד' עמודים. ואם כתבם בד' חתיכות קלף יצא. ויתנם בעור דפוס בית".

מה הקשר בין "תה של מנחה" (five o'clock tea) למנחה במשמעות מתנה או זבח?        

'מנחה' עברה כמה גלגולי משמעות. במקרא פירושה מתנה ובהקשר הדתי קורבן בבית המקדש. תפילת מנחה היא תפילת אחר הצהריים שבאה כתחליף לקורבן המנחה, ומכאן התגלגלה לשם כללי לשעות אחר הצהריים. מכאן קצרה הדרך ל"פייב או'קלוק טי".

מה הקשר בין המילה הספרדית arroz לבין אורז העברית? 

'אורז' היא מילה תלמודית שהושפעה מהמילה היוונית oryza, ומקורה מן המזרח. המילה ההודית העתיקה לאורז vritu נדדה אל האפגנית, הפרסית ומשם אל היוונית. היוונית (ואולי שפות המזרח ישירות) השפיעה על שפות רבות, ומכאן רייס האנגלית, ארוז הספרדית, ריזוטו האיטלקית, רי (riz) הצרפתית, רייס הגרמנית, ריס הרוסית, וכאמור, אורז.

למילה 'משפט' שתי משמעויות: דין (משפט פלילי, משפט צדק) ופסוק (בתחום הדקדוק). באנגלית זה כך במילה sentence. מה הקשר ומי השפיע על מי?   

במקרא 'משפט' מתייחסת בדרך כלל לתחום הדין והצדק. עם זאת, המעבר לתחום הדיבור והלשון נעשה כבר בפסוק "אך משפטים אדבר אותך" ודומים לו בירמיה. 'משפט' כפסוק תחבירי מוצג במילונים אבן שושן, ספיר ואחרים כהתפתחות של העברית החדשה, אך אליעזר בן יהודה מוכיח במילונו שמקורה כבר בכתבי הרמב"ם: "וכלל הדיבור המורכב מהסיפור והמסופר ממנו היה חיוב או שלילה ר"ל הנושא והנשוא יחד ייקרא משפט" (מלות הגיון, שער א). השימוש בהוראה הכפולה באנגלית של sentence נוצר באנגלית של ימי הביניים. מקורו מלטינית והוא התגלגל מהפועל היווני sentire שפירושו הרגיש, וממנו נגזרה גם המילה sentiment. מי השפיע על מי, חכמי אירופה או אולי תרגום התנ"ך לאנגלית, או האם יש כאן התפתחות מקבילה? תיקו.

אל תעצבן את המעצב העצוב

האם יש קשר בין סרטן כסוג של מחלה לבין הסרטן בגלגל המזלות וחוג הסרטן באסטרונומיה?

'סרטן' כשם לבעל החיים מצוי בתלמוד וקשור כנראה לפועל סרט. אליעזר בן יהודה מגדיר: "מין חיה שורטת השוכנת במים". מחלת הסרטן נקראה ביוונית קרצינומה, carcinos פירושו ביוונית סרטן. השם ניתן למחלה עקב צורת כלי הדם התפוחים העוטפים את הגידול, המזכירה צורת סרטן. שם המחלה תורגם לעברית מלטינית שאימצה בשינויים מסוימים את השם היווני, והוא מופיע לראשונה בספר הכוזרי: "אמר החבר, הייתכן שתתעכב בו ליחה שתעשה בו מורסא, או סרטן, או תבלול, או חבורה?". הסרטן של האסטרולוגיה, מזל סרטן, הוא קבוצת כוכבים, שבמיתולוגיה היוונית נחשבת גלגול של סרטן שנשלח על ידי הרה כדי שיפריע להרקולס להילחם בהידרה, נמעך למוות והפך כפיצוי לקבוצת כוכבים. חוג הסרטן הוא הקו הצפוני ביותר שבו מגיעה השמש לזֶניט ב-21 ביוני, והוא נקשר לתקופת מזל הסרטן, מול "חוג הגדי" הקשור למזל גדי. המדרש קושר בין בעל החיים לבין המזל: "אדם נמשל לשנים עשר המזלות. תחילתו חלש כסרטן, ואחר כך כשנתגדל נתגבר כארי".

האם יש קשר בין חינוך לחניכיים ומהו?    

יש ויש קשר, המילה המקשרת היא חך, מן השורש חנ"ך המשותף גם לחניכיים ולחינוך, בהיעלמות הנ'. הקשר של החניכיים אל החך ברור. המילה חינוך קשורה לטקס חניכה קדום, שהתבטא בשפשוף של תמרים על חיכו של הנער.

מה הקשר בין פיוט העברי לבין poet האנגלי; בין פיוס העברי לבין peace האנגלי; ובין פיסה העברית לבין piece האנגלית?

'פיוט' ו'פיוס' הן מילים תלמודיות המושפעות מיוונית. אין עוררין על הקשר בין 'פיוט' למילים כמו פואטיקה, פואמה ועוד. לעומת זאת 'פיוס' מגיעה ממילה יוונית שפירושה שכנוע, בעוד peace מקורה במילה הלטינית pax. 'פיסה' התלמודית היא צורת משנה של המילה 'פס', המופיעה בתנ"ך רק בצירוף 'כתונת פסים', ומקורה שמי.

השורש עצ"ב משמש הן למילים המתארות עצבות, והן למילים המתארות תכנון ויזואלי, כמו עיצוב בית, מעצב פנים וכו'. מהו הקשר ההגיוני בין המילים מאותו השורש?

חוקרי השפות השמיות מציגים את שלוש המילים (עֶצֶב, עצבים, עיצוב) כבאות משורשים נפרדים, וזאת על פי המקבילות בערבית, ארמית ועוד. ככל הנראה אין כל קשר בין "עֶצֶב" ל"עצבים". "עיצוב" מופיע פעם אחת במקרא, בספר איוב: "ידיך עיצבוני ויעשוני", והוא נקשר לעצבים, פסלי האלילים. עם זאת יתכן שיש קשר דווקא בין עצב במשמעות תוגה, המקביל לפועל הערבי עַ'צִ'בַּ (כעס), לבין עיצב במשמעות פיסל, המקביל לפועל הערבי עַ'צַ'בַּ (חתך).

עורך הדין אבוקדו ועורך הספרות ספרה

האם יש קשר בין מילת הזלזול השגורה "עלק" למילה האנגלית aleck בעלת המשמעות הדומה, המופיעה כחלק מהביטוי "smart aleck"?   

הביטוי smart aleck (נכתב בדרכים שונות) בהוראת ערמומי או נכלולי נפוץ למדי באנגלית. הדעה המבוססת ביותר היא שמדובר באלקס הוג, גנב בריטי מפורסם שפעל בשנות הארבעים של המאה ה-19. לפי הסיפורים הוא פעל עם זונה ושני שוטרים מושחתים, ונפל כשניסה לרמות גם את השוטרים. הביטוי מופיע בכתובים לראשונה ב-1865. לביטוי העברי עָלֶק מקור ערבי: אָאלַ-לַכְּ פירושו "אמר לך", והוא ביטוי של ספקנות מזלזלת בדברי אדם אחר. קשה להניח שיש השפעה לביטוי על הסלנג הישראלי, שכמעט לא הושפע מהסלנג הבריטי.

שמעתי סיפור נחמד על הקשר בין המילים אשליה ו-illusia. בימים ההם משלו בארץ הרומאים, והיהודים חלמו לבנות את מדינתם. התחילו לומר: אח, אילו היתה לנו מדינה, 'אילו זה היה'. שמעו הרומאים את היהודים האומרים: 'אילו זה היה' וחזרו על המלים ברצף, וכך נולדה המילה אילוזיה. מן המילה הלועזית אילוזיה נולדה המלה אשליה בעברית?      

סיפור חביב אך מופרך. מקור המילה אשליה הוא בתנ"ך, בפסוק "לא תשלה אותי". השורש של המילה הוא של"ה, שממנו באו גם שלוה ושלום. בימי תחיית השפה אהבו להמציא ביטויים דומים למילים לועזיות, והיו שהציעו לקרוא לאילוזיה בעברית "אילו זה היה". הביטוי, מיותר לומר, לא נקלט. המילה אילוזיה עצמה היא מילה שמקורה לטיני, illidere פירושו לעשות ממישהו צחוק.

האם יש קשר בין המילה 'אבוקדו' ובין המילה הספרדית לעורך דין, abogado?   

יש קשר אך הוא מסובך במקצת. המקצוע אדבוקט האנגלית כמו אבוגאדו הספרדית התגלגלו מלטינית, ובמילה מסתתר המרכיב voc, ממנו התגלגלה המילה voice. הפרי אבוקדו בסיסו אכן ספרדי. הספרדים הכירו את השם הילידי של הפרי שמקורו במקסיקו, אגואקאטה, ופירושו אשכים, ושיבשו אותו למילה שהכירו: אבוגאדו, עורך דין. אין מה לומר, עורך דין עם ביצים.

השבוע למדתי שהמלה Ziffer (ציפר) בגרמנית פירושה ספרה. האם יש קשר בין המילה גרמנית והמילה העברית?    

יש ויש קשר. המילה הגרמנית, כמו גם המילה האנגלית cipher הן גלגול של המילה הערבית סִפְר שפירושה אפס. המילה החדשה ספרה נשענת על הפועל לספור, ועל המילה הערבית סִפְר. אפשר להניח גם שהפועל לספור במשמעות למנות וסִפְר במשמעות אפס הם בעלי מקור משותף.

סוללה חמה ומתוקה

רות בת השש וחצי שאלה אותי מה הקשר בין ערוץ של נחל לערוץ בטלוויזיה. מה אענה לה?    

רות שאלה שאלה נהדרת. אנחנו קוראים לערוץ טלוויזיה כך בעקבות ערוץ הנחל, שהיא מילה מהתנ"ך. במקרה זה אנו עושים זאת בעקבות האנגלים, שקוראים לערוץ טלוויזיה channel, שפירושו המקורי ערוץ נחל. בטלוויזיה וגם ברדיו ניתן לכל שדרן או תחנה פס ברוחב מסוים שדרכו הוא יכול לשדר, ועל כן הוא נקרא ערוץ, באנגלית ובעקבותיה בעברית.

אחייני בן ה-3 התארח אצלי ביום שישי לארוחת צהריים. כששאלתי אותו אם ירצה לאכול לביבה הוא שאל אותי: "לביבה זה מ'לב'"? האם באמת יש קשר? האם לביבה היא מאכל מלבב?     

ככל הנראה יש קשר עקיף בין לביבה לבין לב. 'לביבה' היא מאכל מקראי, תמר ליבבה לביבות לאמנון, אולי מתוך אהבה. מקור המילה, שממנה נגזר הפועל ללבב, הוא מאכל אכדי: אכל-ליבו. האטימולוגי ארנסט קליין כותב שפירושו המילולי של שם המאכל האכדי הוא "המאכל שצורתו צורת לב". מאכל בשם דומה מצוי בסורית עתיקה: לבוותא, שפירושו לבבות.

המילה סוללה קשורה בעברית לשורש סל"ל, ולכן כנראה יש סוללת עפר. אך מאין הקשר לסוללה חשמלית או לסוללת טילים?

המילה 'סוללה' מופיעה במקרא, ופירושה תל עפר מלאכותי, בדרך כלל לצורכי הגנה. היא אכן באה מהשורש סל"ל, או כדברי רש"י: "על שם שסוללים וכובשין אותה במקבות כדי שיתקשה". עם השנים התרחבה המשמעות למערך מבוצר כלשהו, ומאוחר יותר למערך תותחים, ומכאן "סוללה ארטילרית", ובימינו גם "סוללת טילים". הסוללה הזו נקראה באנגלית battery, מערכת תותחים, מהפועל הצרפתי batter שפירושו להכות. Battery התפתחה באנגלית למערכת כלים כלשהי הניצבים זה לצד זה, כמו מערכת כלי נגינה או כלי מטבח. בעברית מדברים כבר על "סוללת עורכי דין" ודימויים אחרים. הסוללה החשמלית הראשונה היתה מערכת דיסקיות של מתכות שונות, ולכן נקראה אף היא battery. כשחיפשו בעברית החדשה שם לסוללה החשמלית, העתיקו מאנגלית את battery שפירושה כאמור במקורה סוללת תותחים, למשמעות הנוספת של battery - סוללה חשמלית, ובעברית יומיומית, בטרייה.

בעבודה היום התעורר דיון בנוגע למה מקור המושג 'בול עץ'? יעקב מנתניה מוסיף: מה הקשר בין בול עץ, בול דואר וקליעה בול?  

אין קשר. 'בול עץ' הוא ביטוי מן התנ"ך ופירושו גזיר עץ יבש. 'בול' במשמעות בול דואר היא מילה מודרנית הלקוחה היישר מן הערבית, שלקחה אותה מצידה מטורקית, שהתגלגלה מפרסית, שם פירושה כסף. בביטוי "קלע בול", בול היא מילה אנגלית, והביטוי הוא hit the bull’s eye (פגע בעין הפר). Bull's eye (עין הפר) הוא כינוי מטאפורי לנקודה השחורה שבמרכז מטרת ירי שסביבה עיגולים ההולכים ומתרחבים. יש גם ירח בול, חודש חשוון, וכאן בול קשור ככל הנראה למילה "יבול".

לאביונה יש אביונה

מה הקשר בין לנצח במלחמה ולנצח על תזמורת?   

המנצח על התזמורת קדם למנצח במלחמה, והוא מופיע בספר תהילים, כמו בפתיח לפרק בנוסח "למנצח על הגיתית". הפועל לנצח פירושו, בעיקר בספרי התנ"ך המאוחרים, לפקד, למשול ולנהל, ומכאן גם לנהל כלי נגינה. בלשון חכמים מופיעה משמעות הניצחון במלחמה, וכאן גם בהשפעת משמעויות דומות בשפות שמיות אחרות, וגם על פי קשר המשמעות: המנצח במלחמה שולט על העם הנכבש ומנהל אותו.

במסגרת שיעור תושב"ע ערכתי לתלמידי בכתה ט' היכרות עם המילים אולפנא ואולפן, שמשמעותן בתלמוד מקום לימוד. "ומה עושים באולפן?" שאלתי. "מצלמים", הם ענו. איך נוצר הקשר בין אולפן הטלוויזיה לאולפן הלימוד?     

'אולפן צילום' במשמעות חדר העבודה של הצלם חודש בשנות השישים. שמו הבינלאומי הוא studio, מילה שנולדה בראשית המאה ה-19 כשם לחדר העבודה של ציירים ופסלים, והתפתחה לתחומים מגוונים, ביניהם חדר העבודה של הצלם, ומאוחר יותר כונה כך החלל שבו מצלמים שידורי טלוויזיה וקולנוע. "סטודיו" קשור לפועל האנגלי הנפוץ study דהיינו, ללמוד, שמקורו בלטינית ובצרפתית. על בסיס הקשר הזה הורחבה בעברית משמעות 'אולפן', מקום לימוד, מילה מחודשת על בסיס 'אולפנא' הארמית, לאולפן צילום.

האם יש משותף בין בֶגֶד במשמעות מלבוש לבין בגד במשמעות בגידה?    

הן פרשני המקרא והן הבלשנים נוטים לקבל את הטענה שיש קשר בין המילים. כפי שהלובש בגד מכסה את עצמו, כך הבוגד מכסה את כוונותיו האמיתיות. את הטענה מחזק הקשר האפשרי בין 'מעיל' לבין הפועל 'למעול'; וכן הקשר בערבית בין לַבִשַׂ: לבש בגד, לבין לַבַּשַׂ: הסווה, כיסה, בלבל.

כיצד פרצה המילה אביונה את מעגל העוני?

התשובה ברורה. האֶביוֹן אבה להתעלס עם רעייתו האֶבְיונה וחווה אֲבִיוֹנָה. וזו אינה בדיחה. ככל הנראה שתי המילים התגלגלו מן השורש אב"ה, השתוקק לדבר מה. האביון שואף לרכוש ומזון שאין לו, התשוקה המינית היא שאיפה למימוש המעשה המיני. אביון ואֲבִיוֹנָה הן מילים מן המקרא, אביונה מופיעה פעם אחת, בספר קהלת, במשמעות תאווה מינית, ויש טוענים שהכוונה שם לפרי הצלף, שזרעיו אמורים להגביר את החשק המיני. הפרי מופיע בתלמוד ונהגה על פי המסורת אֶבְיונה. לאורך השנים התקבעה משמעות המילה בהקשר המיני.

שאלות שנשאלו ונענו ב'שאל את רוביק': מה ההבדל בין גלעין, גרעין וחרצן ובין אריה, שחל, כפיר ולביא, מה הקשר בין גיטרה, קתרוס וסיטאר, מהיכן הגיע הביטוי "תעשה לי מחיר" ועוד, ראו בשאל את רוביק, שאלות אחרונות, בשני הדפים. יש ללחוץ על השאלה לקריאת התשובה.

תגיות :
Google images תמונה ראשית
פוסטים רלוונטים בנושא

תגובות

אורי שגיב
תפילת מנחה נתקנה כנגד קרבן תמיד של בין הערביים, ולא כנגד קרבן מנחה. אם כן למה נקרא שמה מנחה? כנראה בעקבות הפסוק "תכון תפלתי קטרת לפניך משאת כפי מנחת ערב". זמנה העקרי של תפלת המנחה הוא כזמן תמיד של בין הערביים, ועל כן היא "מנחת ערב" או בקיצור מנחה.
04 ביולי 2019 הגב
קלמן הרץ
מנחה כזמן מוזכר במלכים א' י"ח לו: ויהי בעלות המנחה.
04 ביולי 2019
דב ששון دب ساسون
בול אינו מבולא-BULLA הלטינית? קראתי בדיוור "בול" נכנסתי לראות רק אם יש איזכור לירח אתנים וירח בול...שמות צור-צידוניים (כלומר פיניקיים).
04 ביולי 2019 הגב
מיכל מירושלים
בערבית אפס זה "סיפר"
06 ביולי 2019 הגב

הוספת תגובה