האיש בעל 1000 השמות, והעברית של "שעת נעילה"

רוביק רוזנטל | 30 באוקטובר 2020

מילוני הרשת האמריקנים מתפוצצים מכינויים ומשחקי מילים סביב שמו ודמותו של דונלד טראמפ, וסביב תומכיו; הסדרה "שעת נעילה" הזניחה את תיעוד העברית המדוברת של שנות השבעים; וסיפורי גולשים על 'סירוגין', 'יין שרוף' ו'סנטוחה'

דונלד טראמפ משגע את האמריקנים. תומכיו רואים בו משיח שיגאל אותם מהאליטות, מתנגדיו רואים בו שטן, אדם גס וטיפש שנבחר לנשיא בתאונה היסטורית. טראמפּמָניה. זוהי רק אחת מאלפי המילים והביטויים שנוצרו סביב האיש, ומרוכזים באתר 'מילון האורבניות' האמריקני urban dictionary הנכתב על ידי גולשים. גם הסערה המילונית הזו זכתה למונח: trumpcabulary – אוצר מילות טראמפ. מתוך 1200 הערכים במילון המתחילים בשמו של טראמפ בחרה הזירה הלשונית ערכים נבחרים, כולל ההגדרות שניתנו על ידי הכותבים, רובם מבין אלה המחכים לרגע שיעוף מהבית הלבן.

הדלעת, הדיאטה והאנגלית הטראמפית

אינפלציית טראמפ. Trumpflation. אינפלציה שנוצרה בעקבות מדיניות מוניטרית כושלת שנכפתה על ידי טראמפ.

אנגלית טראמפית. Trumpglish. ניב של האנגלית בעל אופי פוגעני ונכלולי.

אפקט טראמפ. Trump effect. נטייה של פוליטיקאים לדבר שטויות כאשר הם משרתים זמן רב לצידו של טראמפ.

בוּר טראמפי. Trumpignorant. אדם חסר ידע בסיסי ויכולת להבדיל בין אמת לשקר.

גישה טראמפית. Trumpatude. דרכו של כל מי שאומר ומתנהג כפי שמתחשק לו, ללא מודעות עצמית. Trump+attitude.

דיאטת טראמפ. Trump diet. זלילה של המבורגר זול וכנפי עוף מטוגנים תוך כדי צפייה בפוקס ניוז.

דיכאון טראמפי. Trumpression. תחושת עצבות וייאוש לנוכח המחשבה שדונלד טראמפ הוא הנשיא ה-45 של ארצות הברית.

דיפלומטיה טראמפית. Trumplomacy. פעילות או תכונות הנעדרות כל יכולת לנהל יחסים בינלאומיים.

דלעת טראמפית. Trumpkin. דלעת ליל כל הקדושים המגולפת בדמיון לפרצופו בעל הגוון הכתום של טראמפ.

דמוקרטיה טראמפית. Trumpocracy. דמוקרטיה הנשענת על המכנה המשותף הנמוך, ומוכרת לטיפשים מה שהם מוכנים לשמוע.

דעה טראמפית. Trumpinion. דעה בוטה וחסרת בסיס או היגיון. גם: Trumplogic, היגיון טראמפי.

הבטחה טראמפית. Trump promise. הבטחה גרנדיוזית שברור שאין אפשרות לקיים אותה או לעמוד מאחוריה.

הרייך של טראמפ. Trumpenreich. חלומם של תומכי טראמפ לאלף שנות שלטון בבית הלבן.

חגורת טראמפ. Trumpbelt. המדינות שבהן רוב התושבים הם תומכי טראמפ.

חיסול טראמפי. Trumpburn. הדרך לחסל יריב באמצעות רטוריקה גסה וחסרת עכבות.

טיעון טראמפיאני. Trumpian argument. טיעון הבנוי על כשל לוגי, תוך השמעת עובדות בלתי רלוונטיות.

טראמפָּאנדרטל. Trumpanderthal. אדם חסר דעה המאמין בכל מילה של טראמפ.

טראמפאנזה. Trumpanzee. תומך טראמפ: טראמפ+שימפנזה. מזכיר את 'הבבונים' של פעם.

טראמפבֶּציל. Trumpbecile. תומך טראמפ. טראמפ+אמבציל.

טראמפָּדוּדְל. Trumpadoodle. תומך טראמפ ההולך אחריו בעיוורון והתלהבות חסרת גבולות. בעקבות 'ינקי דודל'.

עוץ לי גוץ לי, האומפהלומפה והטראמפלינגוס

טראמפּידיוט. Trumpidiot. אדם ההולך בעיניים עצומות אחרי דמגוג גזען ואליטיסטי.

טראמפּילבניה. Trumpilvania. דיסטופיה לפיה טראמפ בונה עולם שבו בני האדם ימצצו זה את דמו של זה. על פי ארץ הערפדים טרנסילבניה.

טראמפּינו. Trumpino. תומך היספאני של טראמפ. טראמפ+לטינו.

טראמפּינוקיו. Trumpinocchio. שפתו של טראמפ הבנויה על הגזמות, האשמות, הטיות ובעיקר שקרים.

טראמפּיסט. Trumpist. תומך טראמפ.

טראמפּיסטן. Trumpistan. עתיד אפשרי של ארצות הברית, שבו טראמפ הנשיא, הקיסר והמלך, ובמדינה מחסלים את העניים ורודפים את האינטלקטואלים. מזכיר את חמאסטן, ביביסטן וכדומה.

טראמפָּלוּמפּאס. Trumpaloompas. אנשים קטנים וצרי מוחין הנוהים אחרי מטורף. בעקבות הדמויות המאכלסות את "צ'רלי בממלכת השוקולד".

טראמפָּלינגוּס. Trumpalingus. תפיסה של אדם אחר, בדרך כלל אשה, במפשעה. בעקבות תנוחת 'קונילינגוס'.

טראמפְּליקָן. Trumplican. רפובליקאי המוכן לזנוח את ערכי מפלגתו כדי לתמוך בטראמפ.

טראמפֶּלסְטילסְקין. Trumpelstiltskin. גמד נכלולי המאיים לדרוש לעצמו את ילדי האמריקנים אלא אם כן יגלו את זהותו האמיתית. בעקבות עוץ-לי-גוץ-לי המקורי.

טראמפֶּניז. Trumpenese. שפתו של טראמפ, המעניקה משמעות חדשה למילים.

טראמפֶּסְפֵרה. Trumpesphere. שכבת האטמוספרה הסובבת את הקומות העליונות של מגדל טראמפ, ומונעת ממנו להכיר בזיהום האוויר.

טראמפ-צ'ילאדה. Trump-Chilada. נוזל ניקוי כגון אקונומיקה, אשר על פי טראמפ מי שישתה ממנו יתחסן מווירוס הקורונה.

טראמפֶּרטורה. Trumperature. דרגת הטיפשות בסביבה כלשהי.

טראמפֶּריקה. Trumperica. ארצות הברית תחת שלטון טראמפ.

ירח דבש טראמפי. Trump Honeymoon. הזמן הקצר שבו גם מתנגדי טראמפ נתנו לו צ'אנס לאחר שנבחר.

כישרון טראמפי. Trumpacity. היכולת להשמיע בהחלטיות ובגסות אמירות מטעות או מופרכות ללא אירוניה או בושה.

מדינת טראמפ. Trumpland. ארצות הברית במהלך כהונתו של טראמפ. שמו של סרט תיעודי של מייקל מור, המתמקד בתומכיו האדוקים של הנשיא.

מלון טראמפ. Trump hotel. מחנה מעצר לכליאת מהגרים בלתי חוקיים, על פי שיטת 'אפס סובלנות' של ממשל טראמפ.

סטייק במערה ושפעת טראמפ

מסרק טראמפ. Trump comb. ניסיון כושל להסתיר רוע, כישלון וכאוס. רמז לטיפול של טראמפ בשערו.

מערת טראמפ. Trump cave. מקום שבו מתרכזים גרֶמְלינים כתומים ופנטים חסרי דעה, שאליו ילך טראמפ אחרי שיפסיד.

משרפת טראמפ. Trumpatorium. מיקומו של כד האפר שבו נותרו שרידי שיחותיו של טראמפ עם פוטין. טראמפ+קרמטוריום.

ניצחון טראמפיאני. Trumpian victory. שקרים המציגים כישלון או תבוסה כניצחון.

סופה טראמפּיקאלית. Trumpical storm. סערה טרופית המתחוללת בראשו של הנשיא כאשר עליו לפתור בעיה או מצב בלתי צפוי.

סטייק טראמפ. Trump steak. מאכל בעל איכות נמוכה, ביקורות גרועות ומחיר אימתני, השומר על פופולריות בזכות מיתוג אגרסיבי.

סעד טראמפי. Trumpcare. אוקסימורון ומשחק מילים. הרי לטראמפ לא אכפת מהבריאות של אף אחד. רמז בהפוכה ל-Obamacare. 

ענק טראמפי. Trumpgantic. אדם כבד משקל. טראמפ+גיגנטי.

פורנו טראמפי. Trumporn. חדשות ומופעים המספקים את תאוותם הבלתי נגמרת של מתנגדי טראמפ ללעוג לו.

פטיש טראמפ. Trump hammer. תגובה מילולית בוטה כלפי כל מי שמעז להטיל ספק בסמכות או בטיעונים של הדובר.

פנדמנטליסט טראמפי. Trumpdamentalist. מי שמאמין שבדמוקרטיה מנהיג נבחר אינו יכול לעשות דברים רעים, למרות שלל דוגמאות שזה אינו המצב.

פער טראמפי. Trump gap. הזמן החולף בין ציוץ לא ראוי של טראמפ למחיקתו החפוזה.

צבא טראמפ. Trump army. מעמד פועלים מתוסכל ומצביעי המעמד הבינוני שנותרו מאחור בכלכלת המאיון העליון.

קומדיה טראמפית. Trumpedy. מופעי הומור שנועדו להלעיג על טראמפ, ומתמקדים בדרך כלל בהתנהגותו במקום במדיניות שלו. טראמפ+קומֶדי.

רנסאנס טראמפי. Trumpissance. השגשוג בכלכלה האמריקנית בעקבות מדיניותו הכלכלית של טראמפ.

שפעת טראמפ. Trump flu. הקורונה, לשיטת טראמפ.

תעמולה טראמפית. Trumpaganda. רטוריקה הכוללת עובדות שקריות ואלימות מילולית, בשפה דלה ובמבנה משפט רעוע.

איך באמת דיברו ב-73'

הסדרה המדוברת "שעת נעילה" מצטיינת בשחזור מרשים של קרבות השריון בגולן ובהיבטי הפקה ותסריט נוספים. תחום שבו עולות שאלות הוא דווקא השפה. בעניין זה כתבו לנו כמה גולשים.

עמרי בראל כותב: "ראיתי בסדרה שיחה בין הסמל למפקד שבה נאמר 'איזה שיעמום תחת'. לדעתי, זה בקושי תת ז'אנר של סלנג עכשווי. אין מצב שזה היה סלנג ב-1973. נכון? אני חש שהסלנג וניגון השפה לא מתאים לשנות ה-70".

סוזן רמתי כותבת: "באילו שנים נכנס הביטוי 'ביי' (ולא 'יאללה ביי') לתוך השיח בעברית? אני נמצאת בהתערבות עם אנשים, כשדעתי היא שבמלחמת יום הכיפורים טרם השתמשו בביטוי זה".

רותי אויזרת כותבת: רציתי לדעת מתי נכנס הביטוי גלח"צ לעגה הצבאית? בסדרה 'שעת נעילה' השתמשו בביטוי ולתחושתי הלשונית, הביטוי נכנס מאוחר יותר מימי מלחמת יום הכיפורים.

בלי קשר לאפשרות שמילה או ביטוי זה או אחר כבר היו מוכרים באותה תקופה, התחושה הכללית בצפייה היא שהדיאלוגים מותאמים לשפה עכשווית, של חיילים ושל צעירים בכלל, ולא נעשה מאמץ מספק לאפיין את שפת התקופה. 'ביי' למשל אכן מופיע במילון הסלנג בן יהודה בן אמוץ משנת 1971, אבל זו הייתה ראשית חדירת האנגלית לסלנג ו'ביי' לא הייתה הברכה הגנרית. 'שעמום תחת' ודאי אינו מתאים לרוח התקופה. כך גם ביחס לביטויים כמו 'אדון נצנץ' (לחייל חסר מוטיבציה), או 'הכל טוב'. לגבי מנאייק – אמנם הקריאה 'עוד ... ימים למנאייק' הייתה מקובלת, אך השוטרים הצבאיים נקראו בשמות אחרים, באותה תקופה – קלימֶרו. נראה לי שדווקא גלח"ץ היה נהוג גם אז. הערות, תוספות והתנגדויות יתקבלו ויפורסמו.

הטלפון והאוכלוסיות בסיכון

בעקבות מילון הקורונה הגרמני, טרח ליצן רשת מקומי להסביר בדרך מקורית מהי "אוכלוסייה בסיכון". הגולש מיכאל ענבר שלח.

טלפון גרמני

תרגום מגרמנית: בדיקת קורונה עצמית: אם אתם יודעים איך להפעיל את המכשיר הזה, אתם שייכים לאוכלוסייה בסיכון.

מי המציא את היין השרוף

יקיר האתר ד"ר אלישע פרוינד מתייחס לשאלה בדבר היי"ש, יין השרף. "כחובב יין הנה הרחבה. במקרה זה המקור הוא דווקא הולנדי. המשקה הוכן כתזקיק של יין כדי לשפר את עמידותו במסעות הים. המילה ההולנדית brandewijn היא יין שרוף. משיבוש המילה נוצר הברנדי. המילה שרוף אינה מתייחסת לעצם הזיקוק מעל להבה, אלא לטעם המעושן שנלווה לתוצר. המשמעות הורחבה לכלל המשקאות האלכוהוליים שמיוצרים בתהליך זיקוק, כולל וודקה.

הוודקה, הג'ין, הוויסקי ושאר המשקאות שאינם תוצר של זיקוק ענבים נקראים "מי חיים" aqua-vitae, זכר לימי הביניים שבהם נהגו לשתות אלכוהול מדולל במים. גם הליקר בא מאותו מקור - liquid, נוזל. האלכוהול בא ממילה ערבית 'אל כחל', והספירט הוא הרחבה של ה spirit, נשמה, וגם כל חומר נדיף". תודה אלישע, והערה: המונח 'יין שרף' מופיע במעשיות אוצר המדרש: "ואח"כ היה הסנדק מבקש לכל הקהל לבוא אצלו לשתות יין שרף ולאכול מיני מתיקה". יש לציין שהמדרש מזוהה עם לשון חכמים, אבל עם הזמן נוספו לו טקסטים מאוחרים יותר. 

העוזרת של הרבי והסמטוחה של צעירי החרדים

חננאל מאק מתייחס לשאלה בדבר מקורה של 'סירוגין'. "סירוגין היא אכן מלה תלמודית, כדבריך, אבל מעניין שהיו חכמים שלא הכירו אותה. בתלמוד הבבלי (ראש השנה כ"ו) מסופר על חכמים שלא ידעו מה פירושן של כמה מלים עבריות וארמיות, והם למדו את משמעויותיהן משגרת השיח של "אמתא דבי רבי", עוזרת הבית של רבי יהודה הנשיא. בין המילים האלה: סירוגין, שאותה הבינו רק כששמעו את אותה אמה משכילה נוזפת בתלמידי רבי המטרידים: 'עד מתי אתם נכנסים סירוגין סירוגין'".

רמי סריג מוסיף: "בשנות ה-60 נדרש אבי לעברת את שמו. אימי ז"ל, שהייתה כימאית ועסקה בגידול גבישים מתמיסות, החליטה על השם סריג, שהוא תרגום של המונח grid באנגלית. המונח מייצג את מבנהו הפנימי של הגביש, בו מסודרים האטומים אחד ליד השני כמו הנתרן והכלור במלח. יש להבדיל מהשם שריג שמובנו ענף גפן ונכתב בש' שמאלית. בשנות ה-60 היינו הסריגים היחידים בארץ. כיום יש לא מעט, כן ירבו".

משה שוחט מתייחס לשאלה על מקורה של 'סנטוחה'. "המילה המדויקת שגם בה משתמשים הרבה בהקשר החרדי היא 'סֶמָטוחה', והכוונה כמובן 'בלגן'. בדרך כלל מקובל שהחתן מגיע לישיבה אחרי ההודעה על ה'שידוך', ואז מקבלים אותו בתרועות וברעש אדיר. לפני החתונה עושים מסיבה לא-מאוד-מאורגנת ובצורה מאולתרת ומבולגנת. אפשר לשער שמכאן הגיע השימוש במילה סמטוחה כדי לתאר את הבלגן השמח הזה, ומכאן השיבוש ל'סנטוחה'".

חדש בבמת אורח: ד"ר גלי מנור על שירי בנימינה ותל אביב של אהוד מנור שהפכו לסמלים ישראליים  

חדש בבלוג אתר מילים: ציון תמתי, ציון חמדתי, התנ"ך והמילון הציוני 

חדש בפינה של פול אוגדן: מהי המילה המיליון שנכנסה לשפה האנגלית 

שאלות שנשאלו ונענו ב'שאל את רוביק': איך אומרים בראנץ' בעברית, מה מקור המילה 'ציצים' והביטוי 'לקפוץ מעל הפופיק', מהיכן הגיעו שמותיהן של המדינות מצרים וקטר, מה הקשר בין חרטומי מצרים לחרטום הספינה ועוד, ראו בשאל את רוביק, שאלות אחרונות, בשני הדפים. יש ללחוץ על השאלה לקריאת התשובה. 

פוסטים רלוונטים בנושא

תגובות

אורן מ
לגבי שעת נעילה. בפרק הראשון כשהגיבור בורח מהמעצר, הוא מודה לסייען שלו במילים "תודה אחי". "אחי" נכנס לשפה רק בשנות ה-90.
29 באוקטובר 2020 הגב
ליאו קורי
רוביק: נחמד שציינת את העניין הששפה ב"שעת נעילה". זה ממש מפריע. גם "הכל טוב", גם "אחי", ויש רבים אחרים, אני חושב. אחד שאני חושב שהוא לא נכון, והוא מעניין, אבל אני לא בטוח: "חבל על הזמן", כביטוי למשהו מאוד טוב. מעניין אם אתה יודע מתי השינוי הזה התחיל להיות נפוץ או התחל להיות בשימוש בכלל. לדעתי לא פני 200 או משהו כזה. ב-1973? לא נראה לי.
29 באוקטובר 2020 הגב
גיורא רהב
השימוש ב"ביי" היה קיים כבר בסוף שנות ה-60 ("יאללה ביי" נכנס כמדומני רק 15-20 שנה מאוחר יותר). את "חבל על הזמן", במובנו החיובי שמעתי לראשונה במחצית הראשונה של שנות ה-80 גיורא
29 באוקטובר 2020 הגב
חיים
שעת נעילה - כמו שמישהו העיר, "שחרר" - בוודאי לא היה קיים. לדעתי דווקא גלח"ץ לא היה קיים - זה גם פחות סביר בהנחה שהביטוי היה צריך זמן להתגלגל, ולעבור שיכול. כן יש לציין שהשתמשו בביטוי "לא הייתי שם בכלל, כיף?" וכד' שזה יפה, אבל מילה אחת אותנטית בינות כמה וכמה שאינן אותנטיות - זה כישלון בהיבט הזה
29 באוקטובר 2020 הגב
בועז
אמרו שם גם "אין מצב", אבל אין מצב שנהגו לומר זאת דאז
30 באוקטובר 2020 הגב
משה מכנס
לרוביק - שלומות, ברצוני להעיר על שני ביטויים, ברשימתך על לשון חיילים בשנת 73. מאחר שהתגייסתי ב-1961, לחמתי ב-1973 ובמלחמות נוספות והשתחררתי הרבהי יותר מאוחר, אני יכול להעיד כי הביטוי הרווח לספירת ימים היה, לבטח בתקופה שלפני 73, "עוד X ימים יא-מנאייק". זה היה גם בכלא הצבאי, ומאחר שהיה לי העונג לבקר גם בכלא 6 - זהו מידע מסטודנט עם ידע אישי. הביטוי "ביי" הוא לדעתי תוצר של 20 השנים האחרונות, ולא לפני-כן. "או קיי" השתרש כעשר שנם לפניו. בתקופה זו, אולי רק בעשר השנים האחרונות, השתרש במהירות הבזק הביטוי העילג, המחפיר והמגעיל, במיוחד כשהוא מושמע מפי שרים, רוזנים, משכילים (לרבות פרופסורים לספרות עברית), שופטים ושאר ירקות-השכלה וחכמים-בעיניהם: "שמונה מאות", נו"ן קמוצה. "שמונה עשרה", נו"ן קמוצה, אמרו גם לפני 50 שנה, אך רק בשפת-רחוב, ואנשים נורמליים, לבטח בעלי השכלה, אמרו "שמונה-עשרה", נו"ן בסגול ובמלעיל. שוטרים צבאיים כונו כמעט אך ורק "בראסו" (ו"ו חלומה), עד שנת 73 וגם לאחריה.
31 באוקטובר 2020 הגב
זיו
Trumpadoodle זה לא חיבור בין טראמפ לפודל (הכלב)?
03 בנובמבר 2020 הגב
ברזילי יעקב
ושינוי משמעותי שחמק מכל המגיבים הוא ה-ר המתגלגלת שדיברו בה כמעט כולם עד שלהי שנות השמונים.מי שלא מאמין לי שיחזור לסידרת הטלביזיה קרובים קרובים שבה גם הילדים לא רק מרון דיברו בר' מתגלגלת.היחידה שדיבר ב-ר העכשווית הייתה דווקא המזרחית תיקי דיין.והכי מצחיק בנושא זה מי שחושב עצמו למשהו בעולם הבידור והתיאטרון מכחיש שאי פעם דיבר ב-ר מתגלגלת.אני ?"הכריחו אותנו"(נכון רק לגבי הרדיו).תלכו לסרטים של קישון ותשמעו איך באמת דיברו.
04 בנובמבר 2020 הגב
חגית מגרון
גם הביטוי "נסה אותי", תרגום מילולי של "try me" באנגלית, שהופיע באחד הפרקים, נשמע לי לא אוטנתי.
28 בנובמבר 2020 הגב

הוספת תגובה