עגבניות על העיניים וסנדוויץ' חסילונים

פול אוגדן | 05 בפברואר 2015

38 צירופי לשון שאי אפשר להעביר בתרגום. למשל: התרנגולת רואה את רגלי הנחש, והנחש רואה את הציצים של התרנגולת. קשה להבין, לא? אבל לו דיברת תאילנדית, הכל היה מסתדר: שני אנשים יודעים זה את סודותיו של זה. ומה פירוש להחליק לתוך על סנדוויץ' חסילונים? בשוודית הכוונה לאדם שלא היה צריך לעבוד להגיע למעמדו. ואיך אפשר לתרגם לשוודית את "אבד עליו הכלח"? תיקו.

http://blog.ted.com/2015/01/20/40-idioms-that-cant-be-translated-literally

 





תמונה ראשית