שאל את רוביק

כל שאלה בכל עניין לשוני תיענה: מקורות מילים וביטויים, תקנות שפה, מילים קרובות, עברית ושפות אחרות ועוד ועוד. השאלה תיענה תוך שבוע או לכל היותר שבועיים במסגרת "שאל את רוביק: שאלות אחרונות". נא לשלוח שאלה אחת בלבד. לקריאת התשובה לחצו על השאלה.
1
אורי שואל/ת: מהי המילה העברית ל אפקטיבי. יעיל זה בטח לא. אולי "תוצאתי"?
רוביק עונה:
המילה שנקבעה באקדמיה ללשון עבור אפקטיבי היא 'תוצָאי', בעקבות החידוש 'תוצָא' עבור אפקט. בהגדרות למילה נהוגות המילים יעיל ומועיל.
2
נתן שואל/ת: האם בתנ"ך, בתלמוד ובמשנה קיימת מילה עבור "אדם מפגר" (פיגור שכלי)?
רוביק עונה:
המילה התלמודית המקבילה היא 'שוטה'. פירושו בהופעות רבות בלשון חז"ל מפגר בשכלו, ובכמה מקומות מי שאינו שפוי בדעתו. 'חרש, שוטה וקטן' אינם אחראים על פי התלמוד למעשיהם – היינו, המוגבל בשמיעתו, המוגבל בשכלו, ומי שלא הגיע לבגרות.
3
גורי פלטר שואל/ת: האם ישנה מילה עברית לפורנזיות?
רוביק עונה:
אין מילה המתאימה במדויק ל'פורנזיות' ולשם התואר פורנזי. התחום קושר בין המדע, התחום הפלילי וההכרעה המשפטית, ונקשר בדרך כלל למהלכים של זיהוי פלילי הנזקקים לבדיקות מעבדה לצורך הפללה או זיכוי של חשודים.
4
עמית שואל/ת: האם יש מילה נרדפת למילה 'גשר', עדיף מילה מקראית אם יש.
רוביק עונה:
אפשר לראות ב"מעברות הירדן", ביחיד – מַעְבָּרָה, המוכרות מסיפור בני אפרים ומבחן השיבולת, סוג של גשר, מקום שבו עוברים את הירדן במעבר טבעי (רדוד, על גבי אבנים וכדומה) או בנוי (גשר).
5
אבישי לבנה שואל/ת: אולי כבר הציע מישהו לפני, אם לא, אני מציע לתרגם את הביטוי האמריקאי הרווח אצלנו "by far" במילה העברית "בפער" (בפ' רפויה כמובן). אשמח לשמוע את דעתך.
רוביק עונה:
רעיון נאה מאוד. אכן אין מקבילה פשוטה וטבעית ל'בַּיי פָאר', ולכן נהוגים להשתמש בביטוי במקור האנגלי.
6
אבישי לבנה שואל/ת: כתחביב, אני יוצר תיבות קינון לציפורים. האם ניתן לומר שאני יוצר שובכים? או שמא המילה שובך שמורה ליונים בלבד? למה?
רוביק עונה:
בשפת המשנה שובך הוא תיבת קינון מעשה אדם ליונים וכך נקבע לדורות. בדרך כלל צפורים בונות את קינן בכוחות עצמן. כאשר תיבת הקינון נבנית לציפורים אחרות נהוגה המילה כלוב. עם זאת, אין מניעה עקרונית להרחיב את השימוש ב'שובך' במקרה שלך.
7
דב אלידע שואל/ת: בסביבת שנת 1970, ואני עדיין צעיר ותמים בכל הנוגע למוסדות אלטנוילנד, הציקה לי המילה "טמפרטורה" וחלופותיה בתקשורת המשודרת של אותו זמן. מילה זו קשה לעברית והעברית קשה לה, שמילים ממקור לועזי בנות ארבע הברות נדירות בה ביותר. החלטתי אז לכתוב לאקדמיה ללשון העברית ולהציע את המילה "מזגה". אז מה דעתך על "מזגה"?
רוביק עונה:
'מִזְגָה' היא מילה מצוינת, אם כי 'מזג' מתייחס למכלול תופעות האקלים ולא רק למעלות ולטמפרטורות. נראה עם זאת ש'טמפרטורה' נטועה עמוק בשיח הישראלי והחדשותי ויהיה קשה עד בלתי אפשרי להחליף אותה.
8
יובל אשל שואל/ת: יש לי הצעה לפועל "חדש", בעל שורש בן ארבע אותיות, לְתַסְפֵּר - על בסיס השימוש במלה "תספורת" בהקשר של פרעון בלתי מלא של חוב. כשהצגתי את פעילות בית התוכנה (ג'יגה זמן אמת בע"מ) לאורך 35 שנות הפעילות (מאז נובמבר 1984), ציינתי: לאורך כל השנים פעלנו רק במימון עצמי, לא התמנפנו (תמיד הבנק היה חייב לנו כסף ואף פעם לא להיפך) ולא תספרנו.
רוביק עונה:
יצירת שורשים מסוג זה אופיינית לעברית והיא נעשית לעיתים קרובות על ידי מחדשים מן השורה. 'לתספר' מ'תספורת' הוא שורש תנייני גזור שם: ת' המשקל הופכת לאות שורש, והשורש כולו נגזר מן השם (תספורת) ולא להיפך. השאלה אם השימוש הזה יהפוך נחלת הכלל נשארת פתוחה, שכן 'תספורת' במובן הפיננסי אינה מונח נפוץ, אבל החידוש לגיטימי ואפילו יפה.
9
נועם זורע שואל/ת: האם יש מילה בעברית בקשן (אחד שמבקש דברים) בדומה לחלפן, דגלן, אספן?
רוביק עונה:
אין כמובן בעיה דקדוקית ביצירת המילה 'בקשן', וזאת בהתייחסות לבעלי תכונות: קמצן, חסכן, טרדן ועוד. היא אפילו מופיעה במילון אבן שושן במשמעות טרחן, מי שמרבה לשאול שאלות. עם זאת אין בה שימוש למעשה, והנוהג לבקש דברים אינה תכונה מוכרת וברורה המבקשת מילה.
10
אורלי שואל/ת: אני מחפשת מילה בעברית מודרנית ל"בית מלאכה". הולכים להקים בפנימיה לילדים ובני נוער בסיכון "בית מלאכה" לייצור סבונים ובשמים מצמחי מרפא שהנערות מגדלות בגידול אורגני. לא מצליחים למצוא רעיון למילה קצת יותר עכשווית שלא תהיה "מפעל" או "עסק". יש לך במקרה רעיון טוב עבורנו?
רוביק עונה:
המילה המתאימה ביותר היא 'סדנה'. היא מתאימה יותר לבתי מלאכה קטנים, ומרמזת גם שיש בהם יסוד לימודי. 'סדנה לייצור סבונים ובשמים' נשמע מצוין.
11
צח יעקובוביץ שואל/ת: אני עוסק בתחום גידול הקנאביס הרפואי. בגמר הגידול חותכים את כל השיח מעט מעל הקרקע, ומעבירים לתהליך הייצור. איך יש לכנות את הפעולה של חיתוך כל השיח במקשה אחת? האם קציר יכול להתאים? המונח התואם באנגלית הוא harvest.
רוביק עונה:
אין כל סיבה שלא להשתמש ב'קציר' או בפועל לקצור, בעקבות האנגלית. לקצור פירושו לחתוך, בעיקר צמחי חקלאות. השימוש העיקרי בו הוא ביחס לחיטה, אבל אין כל מניעה להעביר אותו לגידולים נוספים.
12
גונן הוכברג שואל/ת: כמורה ללשון בתיכון אני נפגש הרבה מאוד במונח הלועזי "טקסט" בהקשר של כתבים וכתבות בעלי סוג או סוגה. אני משתמש ב"מאמר" או כתבה. האם קיים מונח עברי הולם ל"טקסט"?
רוביק עונה:
לא קיימת מילה מקבילה ל'טקסט', מאחר שמגוון הטקסטים הקיים הוא רחב מאוד ומילה עברית אמורה להכיל אותו. מילים כמו 'מלל' או תמליל' לא התקבלו כי יש להן משמעות נוספת ומצמצמת. 'מאמר' הוא סוגה של טקסט, וכמוהו 'כתבה', אך יש סוגות רבות נוספות. אפשר כמובן להתייחס לשם הסוגה במקרים המתאימים. יש אגב שימוש יתר במילה 'כתבה', שהיא סוגה עיתונאית המרחיבה עיסוק בנושא כלשהו, ואינה מתאימה לסוגות טקסט אחרות.
13
גורי פלטר שואל/ת: לאדם יש בית, נווה, מגורים, משכן ועוד. לכלב - מלונה, לכבש - דיר, לפרה - רפת, לסוס - אורווה, לעוף - לול, לשועל - מאורה, לאריה - גוב, לציפור - קן, אם לכולם משכנות שאננים, אז מה יהיה לחתול?
רוביק עונה:
בעלי החיים שבשאלה זוכים למקום מגורים מחוץ לביתו של האדם, ועל כן נקבעו להם שמות מיוחדים. החתול יכול להיות חתול רחוב שאין לו בית כלשהו, או חתול בית. במקרים אלה הוא מקבל כלוב מיוחד בתוך חדרי המגורים, ושמו – כלוב. יש גם 'כלוב נשיאה' להעברת חתולים ממקום למקום.
14
עמליה סגל שואל/ת: איך אומרים בעברית קיק דאון (מושג מעולם הרכב)?
רוביק עונה:
'קיק דאון' היא לחיצה על דוושת הדלק במכונית בעלת תיבת הילוכים אוטומטית, במטרה להשפיע על פעולות המכונית, להחיש את מהירותה וכדומה. לביטוי אין חלופה עברית.
15
רחלי צרפתי שואל/ת: המילה טורניר האם זאת מילה בעברית? האם לא אז האם יש חלופה למילה?
רוביק עונה:
'טורניר' היא מילה בגרמנית שנקלטה בשימוש בישראל ולא נמצאה לה חלופה. המקבילות בעברית הן 'סדרת תחרויות', 'סבב תחרויות' ועוד, אבל הן אינן משקפות לגמרי את המשמעות המדויקת של 'טורניר'.
< הקודם 1 2 3 4 5  ... הבא >