שאל את רוביק

כל שאלה בכל עניין לשוני תיענה: מקורות מילים וביטויים, תקנות שפה, מילים קרובות, עברית ושפות אחרות ועוד ועוד. השאלה תיענה תוך שבוע או לכל היותר שבועיים במסגרת "שאל את רוביק: שאלות אחרונות". שאלות בדבר מקורם של שמות משפחה ייענו ברצון, אך רק אם תימצא להן תשובה מובהקת או משוערת. עקב עומס השאלות לא נוכל להשיב על יותר משאלה אחת בשבוע, נא לשלוח שאלה אחת בלבד. לקריאת התשובה לחצו על השאלה.
1
שמעון בוגן שואל/ת: אודה לך אם תמצא לנכון להציע לי מלים שונות עבור forecast (תחזית, כנראה) ועבור prediction, לאוזניים של מדענים, מהנדסים וטכנולוגים.
רוביק עונה:
ההבחנה הטובה ביותר בין השתיים הוא 'תחזית' מול 'ניבוי'. 'חיזוי' עשוי להתאים לשני המונחים.
2
ניצן שואל/ת: האם אתה מכיר מילה עברית למונח "אתאיזם".
רוביק עונה:
כל המונחים העבריים נקבעו במקורות מעמדה דתית שיפוטית, ובראשם אפיקורוס, ובמילים בוטות יותר מין או כופר.
3
אלי בן דוד שואל/ת: נדמה לי שכותבים באנגלית כך: whatsapp, שפירושה 'מה האפליקציה' או 'מה הישומון', והיא כבר קיבלה שם כזה בכמה מקומות, כלומר 'ישומון' שהוא תרגום קל וקליט. אולי צריך לאמץ את העברות הזה?
רוביק עונה:
המותג whatsapp מתייחס אמנם ל-app store, חנות האפליקציות, אך הוא נבחר בזכות צלילו הזהה לשאלה הגנרית what's up, המקבילה ל'מה נשמע' הישראלית. 'מה היישומון' היא גירסה מסורבלת ולא שקופה, ואינה תואמת את כוונת היוצרים.
4
עידו שואל/ת: אני עובד במפעל. התוצר מוערם על גבי משטחים, המערכת המחשובית מפיקה תווית זיהוי לכל משטח. לעיתים, כאשר המחשב כושל, המפעיל מתבקש לבצע retrigger. האם יש מונח מקביל, ידידותי וקליט בעברית?
רוביק עונה:
המשמעות היא הפעלה מחדש, גירוי מחודש לפעולה. חידוש או החזרה זוכים בעברית לתוספת ש' לשורש. הפעלה מחדש יכולה על כן להיקרא שפעול.
5
שלמה שואל/ת: בגד לובשים. כובע חובשים. נעל נועלים. וסנדל מסנדלים? וכפכף מכפכפים?
רוביק עונה:
לכפכף הוא פועל נחמד, ומתאים למתן כִיף הנחמד מאוד או לנתינת כאפה, שהיא חביבה פחות. לגבי הכפכף, במקרה זה הייתי ממליץ על הצורה האנגלית גנרית מאחר שמדובר במוצר פשוט ופרֶחי: שמתי כפכפים והלכתי לים.
6
דליה גנור שואל/ת: יתכן שהחמצתי - מלה עברית לווטצאפ?
רוביק עונה:
אין מילה עברית לווטס-אפ, שהוא מותג גלובלי, כפי שאין מילה לפייסבוק או לטוויטר. יש חידושי לשון מתחכמים. לטוויטר – צַיֶיצֶת, לפייסבוק – סְפַרְצוּף, ולווטס-אפ: מַנְצְ'מע, או ביידיש ווּס הֶרְצָאך.
7
גלי שואל/ת: בתקופת מלחמת העצמאות, איך קראו ללחצן/לכפתור במכשיר הקשר עליו לחצו כדי לדבר. תחקיר שהתחיל בשייקה גביש דרך 7 אלופי צה"ל כולל יאיר גולן הוביל לתשובות האלה: היום קוראים לזה מע"ד, לבריטים היה PTT- press to talk. אבל איך קראו לזה במלחמת העצמאות?
רוביק עונה:
שאלה שאלתית, כל היודע דבר על הימצאו של הלחצן מוזמן לכתוב לאתר.
8
טל אור שואל/ת: מחפשת מילה בעברית (או שפה אחרת) שמקבילה ל"שָׁבֵעַ" בהקשר של שינה. למשל אם אני לא רעבה - אני מלאה או שבעה. למילה שובע יש תחושה של סיפוק טובה. מחפשת מילה מקבילה לפעולה של שינה שאינה ערנית או ערה, או אנרגטית אלא מילה של סיפוק משינה שמשדרת רוגע, נחת, שובע.
רוביק עונה:
מילה המיוחדת לסיטואציה של התעוררות אינה מוכרת, ובדרך כלל התחושות באות לידי ביטוי בתיאור מפורט יותר, וכן בצירופים: "ישנתי כמו תינוק", או "שנת מרמיטה". הצעות יתקבלו בשמחה.
9
מאיר מינדל שואל/ת: לאחר לכתה של ציפי ז"ל הכרתי את יעל. יש לה נכדות. היא הסבתא שלהם. מה אני? סבא נספח? סבא תותב? לנכדיי - אני הסבא. כיצד להציג את עצמי בפני נכדותיה של יעל? יש מילה בעברית למעמד שכזה?
רוביק עונה:
אין מילה עברית, והסיטואציות שונות מאוד. כאשר נוצר קשר הדוק שלך עם הנכדות תוכל בהחלט להיות סבא שלהם, או סבתא במקרה אחר, ועבור הילדים זה טבעי מאוד, מניסיון. אם הקשר עם הנכדים ראשוני או שהדבר מעורר התנגדות במשפחה עדיף 'בן הזוג של סבתא'.
10
דן שרון שואל/ת: מה המילה העברית לנומינלי? (שמי, נקוב?). דוגמה - המתח הנומינלי הוא 24kV (הציוד מותאם למתח זה), ואילו המתח השימושי הוא 22kV ובהתאמה 36kV ו-33kV. האם הראשון (24kV) שמי והשני (22kV) נקוב?
רוביק עונה:
ערך נומינלי הוא ערך נקוב, כלומר הערך שנקבע בלי קשר לשימוש בו. הדוגמה בשאלה אינה ברורה, אך התרגום חד משמעי: ערך נומינלי הוא ערך נקוב.
11
ישראל ליכטמן שואל/ת: אם הפעולה של "הקפצת המים" באזור הגרון נקראת גרגור - לגרגר, איך נקראת אותה פעולה כש"מקפיצים מים" באזור השיניים והחניכיים?
רוביק עונה:
שאלה נאה. הפעולה היא יומיומית, למשל, בעת צחצוח שיניים, אך נראה שעדיין לא נמצא לה פועל מדויק בעברית. כל הצעה תתקבל בשמחה.
12
תמי בר-ניב שואל/ת: חיפשתי ולא מצאתי - האם יש מילה עברית ל"אנרכיה"?
רוביק עונה:
אין מילה מקבילה למשמעות הצרה של אנרכיה – מדינה שאין בה שלטון מרכזי, וגם לא לאנרכיסטים ולאנרכיזם. במשמעות המורחבת, המטפורית, יש מילים נרדפות רבות. הן בעברית תקנית: אנדרלמוסיה, אי סדר, תוהו ובוהו; בלעז: כאוס, והן בסלנג: בלגן, ברדק ועוד.
13
אלי בן דוד שואל/ת: לעתים מזדמן לי לתרגם לעברית ממשקים של תכנה כלשהי. אני מתלבט לעתים קרובות בתרגום המלים האנגליות שלכולן אותה משמעות, פחות או יותר: wipe, clean. clear. erase. cancel - חוץ מ-cancel (ביטול) אני מתרגם ל'מחיקה' או 'ניקוי' - אני טועה?
רוביק עונה:
יש כמה מילים נרדפות וכדאי לחוש בכל מקרה איזה פועל מתאים לאיזה מצב: למחוק, למחות, לנקות, להסיר, לנגב, לשטוף ועוד.
14
יניב ולדמן שואל/ת: אבקש לדעת מה המונח הנכון לגבי לוחות זכוכית הקולטים שמש ומפיקים חשמל אשר נמצאים על גגות מבנים? האם זה פאנל סולארי? תא סולארי? קולט שמש? קולט סולארי? כמו כן, האם יש מילה חלופה עברית למילה סולארי?
רוביק עונה:
המונח הוא 'לוח סולארי', וכן 'קולט חום סולארי'. ב-2011 נקבע על ידי האקדמיה ללשון כי המונח העברי לאנרגיה סולארית הוא 'אנרגיה שמשית'. המונח נטבע כבר בשנות השישים על ידי דוד בן גוריון, אך השימוש בו עד כה מוגבל מאוד.
15
מאיר מינדל שואל/ת: כאשר המים יוצאים בממטרה - בעברית זאת המטרה. כשהמים ניגרים מן הצינור ללא מכשיר השקיה האם זאת הנגרה? לא מצאתי מלה להזרמת המים לתעלה או הזרמת מים בצינור.
רוביק עונה:
יש לא מעט מילים לתיאור זרימת מים מצינור. ביניהן נגירה, זליפה או הזלפה (בעיקר ממשפך), קילוח ("רון קילוח בצינור") ועוד. כמו כן הוצעה בעבר המילה צינורה אך היא לא נקלטה.
< הקודם 1 2 3 4 5  ... הבא >