שאל את רוביק

כל שאלה בכל עניין לשוני תיענה: מקורות מילים וביטויים, תקנות שפה, מילים קרובות, עברית ושפות אחרות ועוד ועוד. השאלה תיענה תוך שבוע או לכל היותר שבועיים במסגרת "שאל את רוביק: שאלות אחרונות". שאלות בדבר מקורם של שמות משפחה ייענו ברצון, אך רק אם תימצא להן תשובה מובהקת או משוערת. עקב עומס השאלות לא נוכל להשיב על יותר משאלה אחת בשבוע, נא לשלוח שאלה אחת בלבד. לקריאת התשובה לחצו על השאלה.
46
קולט אלוש שואל/ת: איך אומרים בעברית to victimize, victimization.
רוביק עונה:
הפועל המתבקש הוא לְקַרְבֵּן, אך הוא אינו מופיע במילונים, למרות שהשורש קרב"ן כבר קיים ומתממש בפועל החדש להתקרבן, להפוך את עצמך לקורבן.
47
אהרון שואל/ת: בדור האחרון נוצרו קִרבות בין אנשים שלא היו אפשריות בשנים עברו, כמו למשל אמא פונדקאית, אבהות משותפת וכו'. אני מחפש שם לקירבה שיש בין תורם כליה לנתרם, בסופו של דבר יש כאן סוג של 'שאר בשר'.
רוביק עונה:
אין כאן כל שארות בשר או קשר משפחתי. 'תורם' ו'מושתל' או 'מקבל' עונים על הצורך במילה מתאימה.
48
קובי שואל/ת: מהו השם העברי למשלימו של האבזם, כלומר לחלק שהאבזם נכנס אליו, למשל בחגורת בטיחות ברכב? אני משתמש בתֵּפֶס, בלית ברירה, ויש לי זיכרון עמום שפעם הכרתי מילה אחרת, מדויקת יותר.
רוביק עונה:
תֶפֶס היא מילה פשוטה, שקופה ומדויקת. לא ידוע על מילה מוקדמת יותר, ואם נשכחה – טוב שכך.
49
חנה שחר שואל/ת: כבר כמה שנים אני מחפשת כינוי עבור החתן של בתי. הוא לא נכד, ולא חתן. יש לך הצעה? לכלות אני קוראת כלניות, ובמשפחה זה התקבל בברכה.
רוביק עונה:
הכוונה בשאלה היא לבעלה של הנכדה. בשנים האחרונות ניתנו שמות רבים ליחסי משפחה במרחק שני דורות כמו נכדן (נכד האח) או נכדנית. האם השם אכן דרוש? שאלה, ויפה שבמשפחת שחר נמצא השם החמוד מאוד 'כלניות'.
50
חוה מזרחי שואל/ת: המילה ״להתגרש״ ו״גירושין״ הן מילים כל כך מכוערות ומשפילות. הגיע הזמן להשתמש במילים יותר מכובדות לתהליך שמתרחש בחייהם של זוגות רבים. כמו שבלועזית משתמשים במילה divorce, אפשר בעברית לומר ״הפרדה סופית״ או ״התנתקות״, כדי להחליף את המילה ״גירושים״.
רוביק עונה:
אכן, המונח 'גירושין' הוא שריד למסורות דתיות עתיקות ואינו מתאים לחברה המודרנית. 'פרידה' אינו מתאים כי הוא חל גם על זוגות לא נשואים, וגם לא החלופות המוצעות בשאלה. הצורה המועדפת היא 'סיום הנישואין'.
51
אבנר בהט שואל/ת: האם קיים כבר הֶלחם לשואב אבק – שׁואֲבָק??? אם לא, אני מציע זאת על משקל פועלה (צירוף שני השורשים).
רוביק עונה:
היו ניסיונות בעבר לקרוא לשואב האבק שַאֲבָק, אבל החידוש לא התקבל.
52
אבי פרציגר שואל/ת: איך נקרא החלק באשכול הנושא את הענבים, שאיננו הזמורה הנושאת את האשכול?
רוביק עונה:
המונח היחיד לצד זמורות בתיאור חלקי הגפן הוא שריגים ובני שריגים. אין כינוי ליציאות מן זמורות שעליהם תלוי האשכול.
53
ראובן לוטן שואל/ת: איך אומרים בעברית "פומפה"? לא המשאבה, אלא המקל עם הגומי שמסיר את הסתימה בסיפון של הכיור? והסיפון בעצמו - עברי?
רוביק עונה:
המילה העברית שנקבעה לפומפה היא 'פַּמְפֶּמֶת'. המילה נקבעה על ידי האקדמיה ב-2015, לאחר שעלו הצעות רבות מהציבור. המונח העברי לסיפוֹן הוא 'גִשְתָה', כאשר החלק היורד מהסיפוֹן נקרא 'בת גשתה'.
54
יעקב שואל/ת: האם אפשר להמיר את הביטוי הלועז: "לתת טיפ" (למלצר וכו") בפועל עברי: "לתשר" או "לתשור”?
רוביק עונה:
עקרונית ניתן ליצור שורשים ופעלים חדשים ממילים עבריות, לועזיות, ראשי תיבות וכדומה. במקרה זה הבעיה היא ש'תֶשֶר' עצמה כמעט אינה משמשת, והמילה 'טיפ' היא המילה הרווחת.
55
יעוד גונן ומיכאל קיסלוק שואל/ת: באשר לשמה העברי של תופעת הפלצבו: "האם (תרופת) פלצבו כבר אינה נקראת בעברית 'אֵינְבּוֹ'?"
רוביק עונה:
אכן הרעיון לקרוא כך לפלצבו מוכר בציבור, וגם שימש רופאים, אך אינו השם הרשמי. השם שנקבע הוא 'תרופת דמה'.
56
ציפורטל שואל/ת: הייתי שמחה לדעת אם יש מילה בעברית לרוורס (נסיעה ברוורס, נורת רוורס, פנס רוורס..).
רוביק עונה:
המילה הפשוטה היא 'אחורי' או 'לאחור'. נסיעה לאחור, נורה אחורית, פנס אחורי.
57
אלי בן דוד שואל/ת: מקריאה בבלוג על חידושי איתמר בן אב'י: איך בכל זאת מכנים במילה אחת את המילה קולוניאליזם שממנו ייגזר גם קולוניאלי וכו'? כמו כן מה החלופה העברית למילה אוטונומיה? אני יודע מה פירוש שתי המלים, אבל מה החלופות העבריות, בלי להאריך בביטויים מפוצצים?
רוביק עונה:
אוטונומיה היא 'ממשל עצמי'. לקולוניאליזם נקבעה המילה העברית 'מושְבָנות', וזאת רק לאחרונה. בינתיים השימוש בה מוגבל, בלשון המעטה.
58
ד. שגב שואל/ת: חיטה ושעורה - קוצרים. גפן - בוצרים. תאנה - אורים. זית - מוסקים. דבש - רודים. (תמר - גודדים). רק לרימון משבעת המינים לא מצאתי מילה המתארת את הקטיף או האסיף שלו. היש מילה כזו?
רוביק עונה:
אכן אין מילה מיוחדת, וגם בפעלים המיוחדים האחרים כמעט אין משתמשים בעברית החדשה. מה רע בקטיף רימונים?
59
ראובת שואל/ת: כיצד אומרים בעברית סשטים (אריזות אישיות כמו של קפה בשקיות מתכת)?
רוביק עונה:
'סַשֶטִים' מקורו באנגלית, מן הצרפתית: sachet. המשמעות המקורית: שקית, שק קטן. החלופות העבריות חופשיות: אריזות אישיות וכדומה.
60
ראובת שואל/ת: כיצד אומרים בעברית תרופת פלצבו?
רוביק עונה:
האקדמיה קבעה כחלופה עברית ל'פלצבו' את הצירוף 'תרופת דֶמֶה'.
< הקודם 1 2 3 4 5  ... הבא >