שאל את רוביק

כל שאלה בכל עניין לשוני תיענה: מקורות מילים וביטויים, תקנות שפה, מילים קרובות, עברית ושפות אחרות ועוד ועוד. השאלה תיענה תוך שבוע או לכל היותר שבועיים במסגרת "שאל את רוביק: שאלות אחרונות". שאלות בדבר מקורם של שמות משפחה ייענו ברצון, אך רק אם תימצא להן תשובה מובהקת או משוערת. עקב עומס השאלות לא נוכל להשיב על יותר משאלה אחת בשבוע, נא לשלוח שאלה אחת בלבד. לקריאת התשובה לחצו על השאלה.
46
דן כהן שואל/ת: מהי המילה העברית בשביל המילה ביידיש ״יארצייט״?
רוביק עונה:
אין מילה בודדת. 'יארצייט' הוא 'יום השנה'.
47
מאיר מינדל שואל/ת: אני כותב סיפור על מלחמת סיני. גורודיש, קפוסטה מוסה קליין ואפילו דני שליט זכו בצל"שים. האם אני יכול לכתוב - המדינה החליטה לצלש את גיבוריה? צילוש, אצלש, תצלש - האם זה קביל?
רוביק עונה:
קביל בהחלט, שורשים לא מעטים, בעיקר בשפה הצבאית, נגזרים מראשי תיבות. הפועל לצלש נמצא גם בשימוש, אם כי לא נרחב. מופיע בעיקר ברשתות חברתיות.
48
אתי מהלל שואל/ת: איך קוראים לחלק המחבר את הפלפל לשיח. בעצי פרי, למשל אתרוג, זה קרוי עוקץ. האם כך גם לגבי הפלפל?
רוביק עונה:
הפלפל אמנם אינו צומח על עצים, אך החלק המחבר אותו לענף השיח נקרא גם כן עוקץ.
49
נחמה בסביץ פרנקל שואל/ת: האם אני יכולה לקרוא למקבץ של פעימות מִפְעָם?
רוביק עונה:
המילה מִפְעָם קיימת בעברית במילון המוזיקה. מפעם פירושה טמפו, המהירות שבה מבוצע קטע מוזיקלי.
50
יואל שואל/ת: רציתי לדעת, האם ישנה חלופה עברית תנכי"ת למילה אוויר?
רוביק עונה:
מילה נרדפת ממש אין, 'אוויר' מעוגן בהתפתחות המדע ביוון. המונחים המקבילים בעברית פיגורטיביים יותר, כגון רוח, נשימה ואחרות.
51
אודי שואל/ת: קראתי לאחרונה על שמנים מן החי, ולמרות שקראתי חומרים בעברית, לא מצאתי, ותהיתי אם ישנן מילים עבריות ל-tallow (שמן המופק מבקר או כבש) ול-lard (שמן המופק מבשר לבן) האנגליות?
רוביק עונה:
שומן המופק מן הבקר והצאן קרוי כבר במקרא חֵלֶב, ומכאן הצירוף התלמודי 'חֶלבו ודמו'. לשומן החזיר לא סופקה מילה עברית עצמאית. שומן חזיר מעושן נקרא בגרמנית שְפֶּק.
52
יעל סקלי ומאיר מינדל שואל/ת: יש מפת פלסטיק שמניחים בין השולחן לבין צלחת חמה. באנגלית שמה - Plate mass. במורפיקס זה "מיסת צלחת". הבהר לנו והאר לנו.
רוביק עונה:
המילה שנקבעה לכך היא 'מַצָּעִית'.
53
רון שואל/ת: בעברית יש אומרים ״חיכיון״. יצירה עממית מקורית. האם יש מילה תקנית עם אותה משמעות? הציעו לי המתנה, ציפיה.
רוביק עונה:
המתנה וציפייה נרדפות לחיכיון. חיכיון נולדה מתוך הרצון למצוא שם פעולה נגזר מ'לחכות', אך היא לא זכתה לתו תקן.
54
שושי שואל/ת: יש מילה נרדפת לעוף הימי פאפין?
רוביק עונה:
שמו העברי של הפאפין (Puffin) הוא תוכי ים.
55
אפרים אפשטין שואל/ת: איך נתרגם את המילה unlock לעברית, אבל לא 'לפתוח'.
רוביק עונה:
הפועל הקרוב ביותר הוא 'שחרר', המעיד שדבר מה היה נעול: "השרברב שחרר את הברז התקוע".
56
מאיר מינדל שואל/ת: האם מישהו שאלך בעבר כיצד אומרים בעברית "סימפטיה"? "אמפטיה"? היו ניסיונות לעברת את המלים הללו?
רוביק עונה:
אין מילים מחודשות המיוחדות לשני המונחים, אך יש מילים רבות בעברית קלסית לשם כך. סימפטיה (הכתיב התקני הוא סימפתיה) היא אהדה, חיבה וכדומה. אמפתיה – תמיכה, התחשבות ורגישות.
57
רוני-חיה שואל/ת: איך אומרים ״ויראלי״ בעברית?
רוביק עונה:
לא נמצאה מילה עד כה לסרטון או פוסט המתפשט במהירות ברשת. 'נגיפי' יוצר למילה גוון שלילי, בעוד שמדובר דווקא בהצלחה. אפשרויות נוספות: מתפשט, פושה.
58
מאיר מינדל שואל/ת: מהו הנפעל של כ.מ.ה? האם כלל קיים המושג "נכמה אליך"?
רוביק עונה:
לשורש כמ"ה אין מימוש בבניין נפעל. עדיף להשתמש במילה היפה בנפעל 'נכסף'.
59
אודי שואל/ת: לאחרונה אבי גילה כי הכינוי בעברית לנכדה של אחיו הוא "נכדנית". כעת נכדה זו ילדה, מה שמעלה את השאלה - האם יש מילה לבן שנולד לנכדנית של אבי? נינן?
רוביק עונה:
אין, וגם לא רצוי להעמיס על השפה מילים חדשות רבות מדי ליחסי משפחה, שרק ירבו בלבול.
60
גרטרוד שואל/ת: אולי יש לך רעיון איך לתרגם בצורה אותנטית ובמשלב דיבורי את המחווה הפופולרית fist bump (ע"ע ברק אובמה, ורווח מאוד בספורט), וגם chest bump. הציעו פה ושם "כִּיף-אגרוף", אבל זה קצת צולע, וקשה להחיל אותו על chest bump.
רוביק עונה:
למי שאינו מכיר: fist bump היא מכת אגרוף קלה שנועדה לשדר ידידות ושביעות רצון, בעיקר אחרי הצלחה. chest bump היא קפיצה של שניים זה מול זה ומפגש של החזות, לשידור שמחה על הצלחה. רעיונות לביטוי עברי מוצלח יתקבלו ויצוטטו.
< הקודם 1 2 3 4 5  ... הבא >