שאל את רוביק

כל שאלה בכל עניין לשוני תיענה: מקורות מילים וביטויים, תקנות שפה, מילים קרובות, עברית ושפות אחרות ועוד ועוד. השאלה תיענה תוך שבוע או לכל היותר שבועיים במסגרת "שאל את רוביק: שאלות אחרונות". שאלות בדבר מקורם של שמות משפחה ייענו ברצון, אך רק אם תימצא להן תשובה מובהקת או משוערת. נא לשלוח שאלה אחת בלבד. לקריאת התשובה לחצו על השאלה.
196
רינה זוהר שואל/ת: האם יש מילה בעברית לבן או בת של אחיין או אחיינית?
רוביק עונה:
יש לכך מילה המשמשת במשפחות שונות: נכדוד, ובנקבה: נכדודה. הוועדה לחידוש מילים באקדמיה שעסקה בכינויים לבני משפחה בחנה גם את הסוגיה שבשאלה, אבל החליטה להשאיר יחסי משפחה בדרגת הקרבה הזו לציבור ללא תקנות.
197
אנונימית שואל/ת: איך קוראים למכשיר שמדביקים אִתו את המחירים בסוּפר?
רוביק עונה:
השם המקובל הוא 'אקדח מדבקות מחיר', או בקיצור 'אקדח מחירים'.
198
שלמה קניאל שואל/ת: האם יש מילה המציינת תכונה של אדם בתחום האשמה, בדומה ליחס בין 'בושה' ו'ביישנות'? הכוונה כאן היא לאדם הלוקח על עצמו אשמה במצבים שונים במידה מוגזמת גם כאשר העין הציבורית לא רואה בו אשם.
רוביק עונה:
אין מילה מקבילה. אם הייתה המילה המתאימה היא הייתה אשמָן, והתכונה- אשמנות.
199
שמוליק שואל/ת: מהו המונח העברי עבור דֶמונים (demonym)? לדוגמה, הדמונים של ארצות הברית הוא 'אמריקאי'. הדמונים של אירלנד הוא 'אירי'.
רוביק עונה:
אין מונח מקביל בעברית ל'דמונים'. אנו מפרטים: 'אמריקאים' הם 'אנשים החיים באמריקה', או 'שייכים ללאום האמריקאי'.
200
ערן רמות שואל/ת: איך לקרוא לכלי הטייס הקטן (יתוש מגודל) והחדש יחסית, עתיר המדחפים המלהיב את חברות המשלוחים של אמזון ובורגר-ראנץ', אשר הולך וכובש את השוק: רחפן (=מצנח רחיפה?), רחפנית, רב-להב? שיגורון? מצלמון?
רוביק עונה:
יתושון היא מילה חמודה, אבל השם שהתקבע עם הזמן למכשיר הוא מצלמת רחף.
201
אורי רון שואל/ת: האם יש עוד מקצועות שלא נקבעה להם חלופה בעברית כמו, למשל, קוסמטיקאית?
רוביק עונה:
בתחום המקצועות נעשתה עבודה גדולה ומוצלחת ביצירת מונחים עבריים, והאקדמיה חידשה כמה מילים לבעלי מקצוע לאחרונה, כגון מגדנאי לקונדיטור. עם זאת יש כמה תחומים שבהם ההצלחה פחותה, ובעיקר בתחום הרפואה והטיפול בגוף. לצד הקוסמטיקאית לא נמצאו חלופה גם למניקוריסטים ולפדיקוריסטים. כך המצב גם בחלק ממקצועות הרפואה, מהאורתופד ועד הווטרינר, הפיזיותרפיסט וההומאופת. במקרים מסוימים מוצמדת סיומת עברית לשם המקצוע הלועזי ולכאורה מגיירת אותו, כגון אופטיקאי, גרפיקאי ושוקולדאי, מילה שנקבעה לאחרונה לצ'וקולטייר. יש תחומים שבהם מילה עברית חודרת בהדרגה לצד המילה הלועזית כגון רעיונאי לעומת קופירייטר. יש גם תהליך הפוך, כאשר כל טבח, בכיר כזוטר, הופך במקומותינו לשֶף.
202
אור שואל/ת: מהי המילה העברית לאנדרדוג?
רוביק עונה:
אכן, אין מילה לאנדרדוג. אנו משתמשים בצירופים כמו 'הצד החלש', 'הצד המועד להפסיד' וכדומה, אבל זה בהחלט לא אותו הדבר. רעיונות יתקבלו בברכה.
203
שאול שילו שואל/ת: שתי שאלות: 1) איך קוראים למכלים הקטנים המכילים תבלינים (פלפל שחור, פפריקה חריפה, קינמון וכו')? 2) האם יש בעברית פועל המתאר את הפעולה של העברת הלשון על השפתיים כדי להסיר מהן דביקות או פירור של לחם?
רוביק עונה:
ככל שבדקתי אין שם מיוחד למכלים הקטנים המצויים בכל סופר ובכל בית, ואנחנו נוהגים לקרוא להם על פי תוכנם: "תביא לי את הכורכום", "המוסקט הולך להתרוקן". לשאלה השנייה, המילה היא 'ליקוק' ואין לה מילים נרדפות: מלקקים שפתיים, מלקקים דבש ומלקקים לַבּוֹס.
204
רבקה שואל/ת: יש 'להתראות' ויש 'להשתמע'. מה אומרים או כותבים כאשר מתכוונים להמשיך ולשלוח מסרונים? להתמסר?
רוביק עונה:
המילה הנהדרת מסרון לא זכתה לפועל תואם. ההצעה שעלתה הייתה למַסְרֵר, אך השתרשה הצורה החצי לועזית לסַמֵס. לכן נוהגים לומר 'נסתמס', ואם תרצי, 'להסתמס'.
205
עו"ד משה מכנס שואל/ת: אני טוען כי אין לומר 'פרקליטות המחוז' או 'פרקליטות המדינה', שכן פרקליטות היא מקצועו של הפרקליט, כמו נגרות, רצענות, חייטות וכדומה. לכן יש לומר 'פרקליטייה', לתיאור המוסד העוסק במקצוע זה מטעם המדינה. גם משרד פרטי לעריכת-דין אינו אלא פרקליטייה. אשמח לשמוע את עמדתך בעניין.
רוביק עונה:
הרעיון מעניין אך הנימוק אינו משרת אותו. העובדה שפרקליטות היא שם מקצוע אינה מוציאה את האפשרות שהיא תהיה שם מוסד. 'מזכירות' היא גם מוסד וגם שם מקצועו של המזכיר, וכך גזברות, אמרכלות, ועוד ועוד.
206
דרור דרומי שואל/ת: מה שקורה מדי שבוע הוא שבועי, מה שקורה מדי יום הוא יומי, איך נקרא מה שקורה בכל שעה?
רוביק עונה:
המילה המקובלת, אף כי לא חדרה עדיין למילונים, היא 'שעתי': "השכרת רכב על בסיס שעתי". בספרות של ראשית המאה הקודמת נמצא שימוש ב'שעתי' במשמעות 'עכשווי, ארעי'.
207
רני רוגל שואל/ת: ישבנו, חבורה של כתבי יין עם אנשי יקב בנימינה, שהציגו והטעימו יינות חדשים שלהם, שמחירם נוח וזמין: 25-30 שקלים לבקבוק. אנשי היקב לא רצו לומר כי היינות זולים, לאור המשמעות השלילית האפשרית של 'זול'. באיזו מילה מומלץ להם להשתמש?
רוביק עונה:
הזיהוי בין 'זול' ל'בעל איכות נמוכה' מקורו באנגלית, שם התפתח כך שם התואר cheap. בשפה זו המילה מתייחסת גם לעניינים נוספים כגון 'המוני', 'חסר ערך תרבותי' ועוד. מכאן שגם לדוברי האנגלית יש בעיה דומה. החלופה המקובלת בעברית היא 'במחיר עממי' או 'במחיר שווה לכל נפש'. קצת מסורבל אבל זה מה יש.
208
תלמה גלובוס שואל/ת: כאשר היינו ילדים בשנות החמישים, איך כינינו מישהו שכולם מכנים היום 'יורם' או 'חנון'?
רוביק עונה:
הכינוי הנפוץ היה 'סבון', והיו אף שקשרו אותו לניצולי השואה, אם כי כנראה מקורו פשוט בשורש הגרמני einseifen שפירושו לסבן מישהו פיזית, וגם להונות אותו. 'יורם' נכנס בשנות השישים, ו'חנון' משנות התשעים ואילך, בהשפעת היהודית המרוקאית.
209
מתכנת בחברת בטארט-אפ שואל/ת: החברה שלנו עמלה בימים אלה על גירסה עברית למוצר שלה. בבואי להתייחס לסוג תרשים העונה לשם הלועזי "Streamline Funnel" נוכחתי כי הוא לא עונה לשום שם עברי. "משפך זרימה" הוא לבסוף השם שהחלטתי עליו בעצה אחת עם חבריי, שם הנאמן למשמעות ועם זאת קצת קליט יותר מ"משפך מייעל", "משפך מפשט", "משפך ייעול". מה דעתך?
רוביק עונה:
אמנון שפירא, יו"ר הוועדה למונחי מחשב ורשת באקדמיה ללשון משיב: למילה streamline לא נקבע תרגום עברי תקני אחיד. בהקשרים שונים מצאתי תרגומים שונים המתאימים להקשר ספציפי. מה שמקשה יותר על פתרון נוח הוא השימוש שעושים באנגלית בצורות פועל של המילה, כגון to streamline a procedure או streamlining a production line. לכן, אני נוטה לחפש בכיוון אחר. המילה funnel לקוחה מתוך הצרף "funnel chart" שמתורגם לעברית (אין תקינה, אך התרגום מובן מאליו) ל"תרשים משפך". התרשימים האלה הם כלי גרפי לתיאור תהליכים מתכנסים. בדוגמה שמביא הפונה מוצג "תהליך מתכנס" של ברירת עובדים לתפקיד(ים), משהו דומה למיון לקורס טיס, ובצורה דומה ניתן לתאר תהליכים עסקיים ואקדמיים שונים. מתוך האמור הגעתי להצעה "תרשים משפך מתכנס", או בקיצור "משפך מתכנס". הפתרון שמציע הפונה "משפך זרימה" נשמע לי גרוע ומטעה, ולא הייתי בוחר בו. אני ער לרצון ולצורך למצוא מינוח קליט, אבל כאן מדובר להבנתי במינוח שפונה לקהילייה מקצועית סגורה יחסית, שאמורה להבין גם שפה קצת יותר גבוהה.
210
יוש בר מאיר שואל/ת: אליטיסט הוא, על פי המילון , עיליתני, ואליטיזם: עיליתנות. מה היא המילה ההפוכה לגישה זו? האם זו ענווה, צניעות?
רוביק עונה:
אין זהות משמעות בין עיליתנות לגאוותנות, אם כי האליטיזם כרוך לעיתים ביותר משמץ התנשאות. מונח מנוגד בהיבטים רבים של המונח עיליתנות הוא עממיות.
< הקודם ... 11 12 13 14 15  ... הבא >