שאל את רוביק

כל שאלה בכל עניין לשוני תיענה: מקורות מילים וביטויים, תקנות שפה, מילים קרובות, עברית ושפות אחרות ועוד ועוד. השאלה תיענה תוך שבוע או לכל היותר שבועיים במסגרת "שאל את רוביק: שאלות אחרונות". שאלות בדבר מקורם של שמות משפחה ייענו ברצון, אך רק אם תימצא להן תשובה מובהקת או משוערת. נא לשלוח שאלה אחת בלבד. לקריאת התשובה לחצו על השאלה.
196
שואל/ת: מהי מקורה של המילה השגורה "מָלאן", שמשתמשים בה עם המשמעות של "הרבה"? לדוגמא: משמעותה של הצירוף "מלאן מכוניות" הינו "הרבה מכוניות"?
רוביק עונה:
מלאן פירושו בערבית "מלא", ומכאן השימוש בסלנג הישראלי. מכאן כנראה גם השימוש ב"מלא" במשמעות "הרבה" ("היו מלא מכוניות על הכביש").
197
שואל/ת: מהיכן נלקחה קריאת המצוקה "מֵידֵי"?
רוביק עונה:
מקורה צרפתי: m’aidez, דהיינו, עזרו לי, הצילו.
198
שואל/ת: מהיכן צץ הסלרי?
רוביק עונה:
השם האנגלי "סלרי" התפתח מן השם היווני selinon, שהיה גם הוא אחד משמותיה של הפטרוזיליה. בעברית החדשה נקבע לסלרי השם "כרפס". שם זה נלקח מהתלמוד, שם היה שמו של ירק אחר, הקרוי באנגלית apium, והוא ירק גינה המשמש לתבלין. כדי להשלים את הסודוקו יצוין כי הפטרוזיליה נקראת בשפה הבוטנית המקצועית גם "כרפס הנהרות".
199
שואל/ת: מצרים נקראת בפי תושביה בשם זה, מסר. אם כך, מה מקור שמה האנגלי?
רוביק עונה:
Egypt מקורו בשם היווני שניתן למצרים, והוא שיבוש של השם המצרי העתיק hwt-ka-pth, מקדשו של האל פתח, הנהגה hay-gip-toh.
200
שואל/ת: מה מקור הביטוי "או. קיי."?
רוביק עונה:
O.K. הוא ראשי תיבות של "all correct", שנכתב בצורה המשובשת Orl Korrect. השיבוש וראשי התיבות יוחסו לנשיא ארה"ב מרטין ון-ביורן, שכיהן בשנים 1837-1841, וכינויו היה גם Old Kinderhook, על שם מקום הולדתו. יש הסברים אחרים למקור אך החוקרים הרציניים, כולל יוצרי המילונים אוקספורד וובסטר, מתאחדים סביב הגירסה הזו. במחצית הראשונה של המאה ה-19 היה נפוץ בארה"ב שעשוע של שיבוש כתיב מכוון. לשיבוש Orl Korrect יצרו ראשי תיבות, OK, ומכאן החל הביטוי להתפשט, והוא גם מתועד. בעיתון "בוסטון מורנינג פוסט" מופיעה במרץ 1839 ידיעה על אחד מר יוז שהוא OK – all correct. אז גם נערך מסע הנשיאות של מרטין-ון ביורן, שכונה כאמור Old Kinderhook על פי עיר מוצאו. תומכיו חיברו בין ראשי התיבות של הכינוי לראשי התיבות של השיבוש. באותה תקופה נוצרו ראשי תיבות משובשים נוספים, כמו Oll Wright - OW (הכל בסדר), KY - Know Yuse, אבל רק OK שרד, הפך לביטוי בין-לשוני, ונחשב הביטוי הנפוץ ביותר בכל הזמנים.
201
שואל/ת: שָׁלָבַּנְיֶיה המכונה בעברית של נגרים "הלבשה", היא פס העץ הדק המקיף את משקופי הדלתות והחלונות העשויים עץ, ומשמש חיפוי לגבול החיבור בין המשקוף לקיר הבטון. מה מקורו של השם?
רוביק עונה:
ככל הנראה מקורו בפולנית, במילה szlaban שפירושה מחסום, ברבים szlabany, שהועברו באסוציאציה לכפיס המשמש מחסום בין תפר הקיר למשקוף.
202
אביב מחיפה שואל: שואל/ת: balon בספרדית משמעותה כדור, בעוד בלון במשמעות המוכרת לנו הוא בספרדית globo. מה הקשר בין המילים האלה למילים בהם אנחנו משתמשים, בלון וגלובוס?
רוביק עונה:
'גלובוס' פירושה בלטינית כדור, חפץ בעל צורה עגולה. מכאן הכינוי גלובוס לכדור הארץ וגם לכדור המתאר אותו בקנה מידה. מכאן שם התואר גלובאלי, כלומר, של כדור הארץ כולו. בספרדית globo פירושה כדור פורח, על פי המילה הלטינית. המילים ball בהוראת כדור באנגלית ובגרמנית, וכן balon בספרדית, התגלגלו מגרמנית עתיקה. מכל מקום, כאשר מתארים השדרים הספרדיים איך הבלון נע מרגל לרגל מתעוררת בנו תחושת אי נוחות קלה: הרי זה לא בלון, אלא כדור.
203
שואל/ת: באילו שמות חיבה יכול בחור אשכנזי לקרוא לאהובתו? לבחור המזרחי יש עיניים, נשמה, כפרה ומותק. באנגלית לא חסרים שמות חיבה. אבל בתור בחור אשכנזי, אני מתקשה למצוא מילה ב'אשכנזית'. מה אקרא לה, מיידלע, או אינגלה, או קרעפלה?
רוביק עונה:
מה רע ב'זיסקייט', ובקיצור זיסי, או בצורתה העברית "מותק", שבהחלט אינה המצאה ספרדית. גם מאמי היא מילה שמקורה ביידיש מחד ובאנגלית מאידך. אפשר גם לנסות את המילה העברית-צרפתית בובה, במלעיל. ואפשר, כפי שרמזת, באשכנזית גלובלית: דארלינג, סוויטהארט. אפשר גם ביהודית עתיקה: יונתי תמתי.
204
שואל/ת: איה בר מלונדון כותבת: כולם טוענים שהמונח 'פנדל' גזור מהמונח האנגלי penalty, ואילו אני לא מבינה מה הקשר בין השניים, ואיך נולדה המילה פנדל?
רוביק עונה:
השאלה אכן מטרידה, אך אין כל דרך אחרת להבין את המילה פנדל אלא כגלגול של penalty, שכן כל מונחי הכדורגל הגיעו אלינו מאנגלית בריטית השיבוש הזה אינו חריג, הוא חלק ממה שקרוי פינגליש, פלסטיניאן אינגליש, ז'רגון שבו הכניסו הדוברים הישראלים שינויים פונטיים במילים אנגליות שלא היו נוחות להגייה. ליין-מן (קוון) הפך ליימן, הנדברקס הפך אמברקס, הנדס-אפ הפך אנזפ. במקרה של פנדל חוצץ העיצור ד' בין העיצורים נ' ול', שהרצף שלהם אינו נוח להגייה. נפילת ty היא קיצור פשוט ומקובל.
205
אייל רונן שואל/ת: אני אב לאופק, בת שלוש בקרוב. לפני כשנתיים גיליתי שבפרסית, שפת האם של הוריי, קיימת המילה ufuq באותה משמעות. מהיכן הגיעה המילה?
רוביק עונה:
"אופק" הגיעה גם לעברית וגם לפרסית מן הערבית. לעברית הגיעה בימי הביניים יחד עם מילים כמו "מרכז" ו"לחן". ד"ר תמר גינדין מבהירה כי מחצית מאוצר המילים של הפרסית החדשה מושפעת מערבית, וביניהן ufuq.
206
אלון מהרצליה שואל/ת: מה מקור מילת הסלנג 'פיזדילוך'?
רוביק עונה:
'פיזדיולוך' פירושו מקום נידח, והוא שילוב של המילה הרוסית pizdez שפירושה סוף מר, ובמקביל של המילה הפולנית pizda שפירושה ערווה. Loch פירושה בגרמנית חור, ומכאן שפיזדיולוך פירושו חור בסוף העולם. מילה דומה באותה משמעות היא 'פיזדיניה'. הקללה 'פיזדאמאטי' פירושה בפולנית ערוות אמך.
207
אלון סער שואל/ת: בעבר הסתיימו מותגים שונים ב'לך': קנייד-לך, קרעפ-לך, בייג-לך, רוגע-לך. היום: קינ-לי, ביס-לי, כיפ-לי. נמה גרם לשינוי?
רוביק עונה:
סיומת 'לך' היא סיומת ריבוי ביידיש, וכאן אין מדובר במותגים אלא בשם המקורי של המאכל. –לי במקרה של המותגים כיפלי וביסלי היא יצירה של קופירייטרים, תוספת עברית (לי) למילה לועזית הנפוצה בסלנג: כיף (ערבית), ביס (גרמנית). קינלי הוא מותג בינלאומי.
208
אלי מהקריות שואל/ת: אודה לך על הבהרה של צירוף מילים "פאראק סעלאנס" שאני פוגש מידי פעם?
רוביק עונה:
את הצירוף יש לחתוך במקום אחר: פָּאר אֶקסַלָאנְס. זהו ביטוי בינלאומי שמקורו בצרפתית: par excellence, באופן מצוין, ברמה המשובחת ביותר.
209
אלישע פרוינד שואל/ת: שמעתי שני הסברים למקור המילה טראנטע. האחד, שמדובר בשיבוש של המילה הצרפתית trent, שלושים, ככינוי למכונית עתיקה משנת ייצור 1930, או לאשה שהגיע לגיל מופלג זה ועדיין לא מצאה שידוך. ההסבר האחר, המופיע גם במילון הסלנג המקיף, הוא שמדובר במילה מיידיש שמקורה ברוסית ומשמעותה "סמרטוט"?
רוביק עונה:
קשה לקבל את הגירסה הראשונה. מדובר במילה ביידיש הקיימת ככל הידוע לפני שנות השלושים. ביידיש פירושה גם גרוטאה, כך שאין צורך בהסברים מפולפלים. צריך לזכור גם שהביטוי נשמע בארץ כבר בשנות החמישים, ואז שנות השלושים לא היו עתיקות כל כך.
210
שואל/ת: מה פירוש הקיצורים באנגלית A.M., P.M.?
רוביק עונה:
A.M.ו- P.M הם ראשי תיבות של ביטויים לטיניים: Ante Meridien, לפני הצהריים, Post Meridien – אחרי הצהריים.
< הקודם ... 11 12 13 14 15  ... הבא >