שאל את רוביק

כל שאלה בכל עניין לשוני תיענה: מקורות מילים וביטויים, תקנות שפה, מילים קרובות, עברית ושפות אחרות ועוד ועוד. השאלה תיענה תוך שבוע או לכל היותר שבועיים במסגרת "שאל את רוביק: שאלות אחרונות". שאלות בדבר מקורם של שמות משפחה ייענו ברצון, אך רק אם תימצא להן תשובה מובהקת או משוערת. נא לשלוח שאלה אחת בלבד. לקריאת התשובה לחצו על השאלה.
76
זהבה שואל/ת: המילה מוטו, מבטאת רעיון כללי. האם זו מילה בעברית? האם נכון להשתמש בה כתחליף למילה רעיון?
רוביק עונה:
המילה היא לועזית, והיא מתייחסת למשפט ידוע, אמרה או פתגם המופיעים בראש ספר, או בפרסומים קבועים של אגודה או חברה וכדומה. אין בעברית חלופה מתאימה ל'מוטו', והיא מופיעה כמילה לועזית גם במילוני האקדמיה.
77
נעמי לבנטל שואל/ת: מה מקור המילה persona?
רוביק עונה:
פרסונה היא מילה לטינית שפירושה מסכה, ובהרחבה דמות המוצגת על ידי שחקן. מכאן התפתח המונח על פי תורתו של יונג לייצוג הדמות שאדם מציג לסביבתו ולמרחב הציבורי, או הדרך בה רואה אותו הסביבה, לעומת האנימה, שהיא עולמו הפנימי.
78
אילן שואל/ת: מה פירוש המילה shmus ביידיש?
רוביק עונה:
המילה נכתבת שמועס, ולמעשה מקורה עברי: שמועות, דברי רכילות.
79
יפתח גולדמן שואל/ת: מה ההבדל בין טיפולוגיה לטקסונומיה? במחקר עצמי קצר הצלחתי להבהיר לעצמי את ההבדל הסמנטי, אבל לא הצלחתי לחשוב על שום דוגמא קונקרטית שבה יתאים לומר 'טיפולוגיה' ולא 'טקסונומיה' או להפך.
רוביק עונה:
המשמעות אכן דומה: ענף מחקר הממיין סוגים שונים לקטגוריות כלליות. ההבדל הוא בתחומים שבהם נהוג להשתמש במילה. 'טיפולוגיה' נהוגה יותר בסוציולוגיה, באנתרופולוגיה, בפסיכולוגיה וכדומה. 'טקסונומיה' נהוגה יותר בתחום הביולוגיה ובעיסוק באורגניזמים חיים.
80
מייק שואל/ת: האם השרש מד"ד הושאל מלועזית? הופתעתי לגלות שמדידה בספרדית היא medida ורציתי לברר את מקור השורש מדד.
רוביק עונה:
מד"ד הוא שורש מקראי לכל דבר בהופעות מגוונות, כולל המילה מַדּים. המילה מדידה מופיעה בתלמוד. המילה הספרדית מפתיעה, ואולי אפשר להצביע על גלגול מן העברית, אך בוודאי לא להפך.
81
עמרי מזרחי שואל/ת: האם יש מילה מקבילה באנגלית לאיחול ”תתחדש“?
רוביק עונה:
עד כמה שבדקנו אכן אין ביטוי מקביל. גם הגרמנית אינה מסייעת. הברכה המקבילה בשפה זו היא trag er in gutter Gesundheit! – שא (את הבגד החדש וכדומה) בבריאות טובה.
82
פנינה שואל/ת: האם למילים קוסמטיקאית ואסיסטנט קיים שורש?
רוביק עונה:
'אסיסטנט' ו'קוסמטיקאית', כמו מילים לועזיות רבות שבהן אנו משתמשים, מקורן יווני-לטיני, שאינן בנויות בשיטת השורשים השמית. אגב, גם מילים עבריות רבות, בעיקר מקראיות ותלמודיות, הן חסרות שורש, או שזכו לשורש בדיעבד.
83
אבישי עצמון שואל/ת: האם המילה 'חונטה' היא בהכרח היא שלילית במשמעות של שלטון טוטליטרי, או שהכוונה יכולה לתאר של גוף שלטוני סגור, לאו דווקא לא דמוקרטי?
רוביק עונה:
המקור של 'חונטה' דווקא חיובי, או לפחות ניטרלי. חונטה היתה המועצה המנהלית שניהלה את ספרד ופורטוגל במאה ה-17. גלגול המילה מוביל למקור לטיני שממנו נוצר הפועל האנגלי to join. המשמעות השלילית, הבלעדית היום, של כת סגורה המנהלת מדינה לאחר הפיכה צבאית, היא מודרנית. יש בה גם שימוש מטפורי, אף הוא שלילי, בהתייחסות לקבוצת קצינים שצברה כוח והשפעה פוליטית.
84
מעיין שואל/ת: איך אומרים "טוויסטר" (פלונטר) בהתייחסות למשחק החברה המפורסם בעברית? מצחיק שגם המילה פלונטר היא בלועזית....
רוביק עונה:
אכן, פלונטר היא החלופה הכאילו-עברית לטוויסטר, כיוון שהיא מילה מוכרת יותר, ומקורה ביידיש. המילה העברית המקבילה לפלונטר היא תסבוכת.
85
מאור שואל/ת: בקרב תכשיטנים וצורפים נקראת לולאת הטבעת ׳שִינָה'. מהו מקור המילה?
רוביק עונה:
השימוש מוזר. שינה, בגרמנית Schine פירושה פס או מסילה. זה ככל הנראה המקור, למרות שהטבעת אינה ישרה אלא מעוקלת.
86
אריאל געתון שואל/ת: האם מקור המילים "כיף" ו"מנגל" בא מטורקית? הן מופיעות בזיכרונות מהנדס דני שעבד בטורקיה בשנות השלושים. אגב, המילה דוגרי, על פי הרשום מקורה בטורקית (דוגרו - ישר). האם נכון?
רוביק עונה:
מקור המילה מנגל הוא מן הערבית הפלסטינית, "מנקָל", החפץ המיטלטל, אך לעברית הגיע כנראה מהצורה הטורקית שהתגלגלה מערבית, מנגל, ואולי מן הבדווים. 'כיף' ככל הידוע היא מילה ערבית ולא טורקית ופירושה הנאה, ובעקבות זאת גם כינוי לחשיש. המילה הטורקית קֶף פירושה בשפה זו שמנת סמיכה או משקע. 'דוגרי' היא אכן מילה טורקית שנקלטה בערבית.
87
נילי לב-רן שואל/ת: למה שמן של מדינות משתנה לפי השפה בה נאמרות? הכוונה, "צרפת" קרויה "פראנס" על ידי אזרחיה, ואצלנו קיבלה "עברות" ל"צרפת", "קנדה" נשארה בעברית "קנדה", "יו.אס" הפכה ל"ארצות הברית" וכו'. למה שמות מדינות לא נשארים בשפת המקור?
רוביק עונה:
לשאלה זו חומר רב באתר על פי שמות ארצות. התשובה היא שזה המצב בכל שפות העולם: שמות מדינות זוכות לשם המתאים לשפה המתרגמת. הסיבות לכך מגוונות. לעיתים זו צורת הגייה שונה, לעיתים מדובר בתרגום (כל מדינה שאינה דוברת אנגלית תתרגם למשל את united states לשפתה). לעיתים למדינה כמה שמות, כמו הולנד/נדרלנד, וכל שפה בוחרת את השם המתאים לה. מקרים כמו קנדה שבהם השם נשמר בכל השפות כמעט נדירים. במקרה של העברית נקבעו שמות שונים על פי שמם המקראי, כמו יוון, מצרים, צרפת, ספרד ועוד.
88
רחלי שואל/ת: מה מקור המילה קנדלברה (מנורת קנים). האם זה נכון שמקורה הוא מהדת הנוצרית?
רוביק עונה:
מנורת הקנים מופיעה בספר שמות כך שלא יתכן לה מקור נוצרי: "וְעָשִׂיתָ מְנֹרַת זָהָב טָהוֹר ... וְשִׁשָּׁה קָנִים יֹצְאִים מִצִּדֶּיהָ". בלדינו מנורת קנים היא almenara. לעומת זאת, Candelabro פירושה בספרדית פמוט.
89
גד סובול שואל/ת: מה משמעות הביטוי "פוילנישע דריפקע"? פוילנישע – אני מבין, אני נשוי לאחת משבט זה. מה משמעות "דריפקע"?
רוביק עונה:
דריפקע פירושו רשלנית או מלוכלכת, והביטוי הוא כינוי גנאי לנשים פולניות.
90
ליאור דגן שואל/ת: משהו שמטריד אותי כבר כשהתחלתי ללמוד אנגלית ביסודי: מה פתאום קוראים לזבוב באנגלית fly? מה כל כך מיוחד בזה שהוא עף? הרי כמעט כל החרקים עפים, וגם הציפורים והעטלפים - איך זה שדווקא הזבוב זכה לכבוד הזה?
רוביק עונה:
במקור אכן שם העצם fly, בעקבות גרמנית והולנדית, התייחס לכל החרקים המעופפים. עם הזמן זכו כמה מהחרקים לשמות ספציפיים המכילים את fly, כגון butterfly – פרפר, dragonfly - שפירית; firefly – גחלילית. הכבוד להיקרא fly נותר רק לזבוב.
< הקודם ... 6 7 8 9 10  ... הבא >