שאל את רוביק

כל שאלה בכל עניין לשוני תיענה: מקורות מילים וביטויים, תקנות שפה, מילים קרובות, עברית ושפות אחרות ועוד ועוד. השאלה תיענה תוך שבוע או לכל היותר שבועיים במסגרת "שאל את רוביק: שאלות אחרונות". שאלות בדבר מקורם של שמות משפחה ייענו ברצון, אך רק אם תימצא להן תשובה מובהקת או משוערת. נא לשלוח שאלה אחת בלבד. לקריאת התשובה לחצו על השאלה.
1
דב ששון שואל/ת: השבוע עלתה המילה "פרופ(א)גנדה" בשיחה באנגלית ומיד שאלתי עצמי מדוע אנחנו לא הוגים פרופ-אג'נדה, שהרי אנו הוגים באנגלית אג'נדה! והיכה בי שזה מקרה של התפתחות דגש קל באנגלית.
רוביק עונה:
אין קשר בין פרופגנדה לאג'נדה. הראשונה מקורה מתחום הבוטניקה, והשנייה מהפועל הלטיני agere, לעשות. הדגש הקל רלוונטי לשפות השמיות בלבד.
2
דוד יעקב שואל/ת: איך המילה פרינציפ הגיעה לאנגלית?
רוביק עונה:
המילה האנגלית היא principle. פרינציפ היא הגייה גרמנית. לאנגלית הגיעה המילה מצרפתית, והמקור הראשון היא המילה הלטינית princip שפירושה הראשון, השליט. מכאן גם prince – נסיך.
3
יוחאי שואל/ת: ממה מורכב השם virus?
רוביק עונה:
וירוס היא מילה עצמאית שלמה. פירושה בלטינית: רעל. יש השערות שונות על גלגוליה הקודמים, ככל הנראה משפות הודיות.
4
אפרים אפשטין שואל/ת: האם לדעתך נכון שמקורה של המילה האנגלית copacetik הוא ב"הכל בסדר"?
רוביק עונה:
יש טענה כזו, שגם הושמעה בריאיון שקיימתי עם הלשונאי האמריקני ביל סאפייר, המופיע באתר. מילון אוקספורד מציין שהביטוי מוכר משנות המאה העשרים המוקדמות, ומקורו אינו ידוע.
5
שמואל ירקוני שואל/ת: איך קוראים לאכסדרה באנגלית?
רוביק עונה:
לאכסדרה באנגלית שלוש מילים מתאימות: vestibule, portico, exedra. המילה exedra דומה לאכסדרה, ולא במקרה, לשתיהן אותו מקור יווני: ex+hedra, מחוץ למקום הישיבה.
6
עמליה סגל שואל/ת: שמעתי אנשי מקצוע המשתמשים בעבודה במפתח אלן. איש מקצוע אמר שזה שיבוש של LN. צורת האות L של המפתח. מאיפה ה-N? קצה המפתח הוא משושה. יכול להסביר?
רוביק עונה:
אין לשם קשר לאותיות אנגליות. מפתח אלן נקרא במקור long arm hex key. הוא יוּצר תחת המותג Allen, שם המשפחה של מייסדי מפעלי ייצור כלי העבודה, ועל כן הוא קרוי בעברית מפתח אלן.
7
שי שואל/ת: 'מחמורליו' למי שנשאר ישן אחרי שקם, בלדינו. מה ידוע לך על כך?
רוביק עונה:
'מחמוּר' פירושו בלדינו מנומנם, רדום למחצה. המקור בטורקית. מחמורליו היא גירסת חיבה למי שנושא את התואר. מחמורלוק הוא ממי שסובל ממצב רוח רע.
8
פניה שואל/ת: איך מבטאים מילה דנייר (עובי של גרבי נשים)?
רוביק עונה:
המילה היא דֶנְיֶיר, באנגלית denier, במלעיל. זוהי מידת חומרי ייצור גרביים כמו משי או ניילון, המקבילה ל-9 ק"מ חוט. משמעות המילה בצרפתית גם מטבע קטנה, והמקור בלטינית – דינריוס.
9
ליאורה בינג היידקר שואל/ת: יש לי שאלה ביחס למילה שאין לי מושג מניין השתרבבה לעברית היישובית של תקופת המנדט: "צנז". מדובר בתנאים (בעיקר כספיים) שבהם נדרש אדם לעמוד כדי לזכות בזכות הצבעה בבחירות המוניציפליות. האם יש לך מושג?
רוביק עונה:
המס אכן מופיע בשנות הארבעים, בעיקר בהתייחס לבחירות בתל אביב, ועורר על פי העיתונות כעס רב. מבנה המילה ומשמעותה מוליכים אל הגרמנית, שבה צנזוס פירושה מפקד אוכלוסין. כל מידע נוסף יתקבל ויפורסם.
10
שושי הורוביץ שואל/ת: מקור המילה gig? לאחרונה רווח מאד בשוק העבודה - gig economy?
רוביק עונה:
'כלכלת גיג' היא כלכלה שבה אנשים נשכרים לעבודות קצרות מועד, ונוהגים לעבור מעבודה לעבודה. למילה gig לפי מילון אוקספורד שורה של פירושים: כרכרה בת שני אופנים, סוג של ספינה, מופע מוזיקלי של נגני ג'ז והופעות רחוב, חכה, וקיצור של ג'יגהבייט. המשמעות המורחבת בתחום התעסוקה היא של המופע המוזיקלי.
11
אלי אברמוביץ שואל/ת: "סוביודיצה". המונח המשפטי ברור, אך האם זה נובע איכשהו במקור מיהודה איש קריות (ג'ודיסי??) דהיינו סוג של הלשנה שמשבשת משפט. כלומר, במקור ביטוי שמבוסס על סטיגמה אנטישמית למעשה, שאומץ בסוף לתוך המשפט העברי!! כך או אחרת, בהעדר מינוח טוב יותר??!! או שזה רק באוזן שלי.
רוביק עונה:
'סוב יודיצה' פירושו בלטינית 'תחת שופט', כלומר, מה שנמצא בעיצומו של דיון משפטי. המקור הלטיני הוא חיבור של jus שפירושו חוק + dicere, לומר. שום קשר ליהודה איש קריות.
12
בלהה שואל/ת: איך אומרים בלדינו "לב טוב", והאם המילים "בונה קורו" בטקסט שנתקלתי בו - פירושן לב טוב?
רוביק עונה:
פרופ' אורה שורצולד כותבת: "בלדינו אומרים: קוראסון בואינו או בואין קוראסון: corason bueno, buen corason. בספרדית: corazón. הביטוי 'בונה קורו' נשמע לי איטלקי, אולי פורטוגלי או קטלאני, אך קורו בהן אינו לב".
13
דב ששון שואל/ת: יש לך השגה על העובדה שהמושגים "בוקר" ו"מחר" מופיעים במילה זהה בשפות שונות: גרמנית וספרדית, ובערבית מילה שייתכן ובעלת שורש משותף ל"בקר" העברית?
רוביק עונה:
אכן, הזהות בין 'בוקר' לבין 'מחר' חוצה שפות, ומעידה על תפיסת הבוקר כמסמל את היום הבא, המתחיל בבוקר. בערבית המילה 'בוקרא' הקרובה לבוקר העברית פירושה מחר. העובדה שבעברית לא נוצרה זהות כזו היא בתפיסת היום העברי, המתחיל כבר בספר בראשית בערב ולא בבוקר, ולכן יום המחרת יתחיל בערב הבא, ולא בבוקר.
14
קובי שואל/ת: מה הפירוש בעברית של המלה ביידיש דיקר (או דיקער)?
רוביק עונה:
דיקער פירושו ביידיש שמן. זהו גלגול של המילה הגרמנית dick באותה משמעות.
15
אורנה שואל/ת: מהי וורדה בערבית?
רוביק עונה:
וַרְדָה פירושה פרח. כמו כן מוכר הביטוי יא ווראדי, קריאת אזהרה שמקורה במילה האיטלקית guardia, שמירה או קבוצת שומרים.
< הקודם 1 2 3 4 5  ... הבא >