שאל את רוביק

כל שאלה בכל עניין לשוני תיענה: מקורות מילים וביטויים, תקנות שפה, מילים קרובות, עברית ושפות אחרות ועוד ועוד. השאלה תיענה תוך שבוע או לכל היותר שבועיים במסגרת "שאל את רוביק: שאלות אחרונות". שאלות בדבר מקורם של שמות משפחה ייענו ברצון, אך רק אם תימצא להן תשובה מובהקת או משוערת. נא לשלוח שאלה אחת בלבד. לקריאת התשובה לחצו על השאלה.
76
אסנת פרידמן שואל/ת: מה מקור הביטוי "ואין בלתה". לדברי אחד מבני משפחתי מנחם בגין אמר את זה, הוא רוצה לדעת מה משמעות הביטוי, ומה ההקשר שאמר אותו מנחם בגין. אני מצאתי ש'בלתו' - זה חד ומיוחד, אבל 'בלתה '- זה התיישנה. אז מה הנכון?
רוביק עונה:
עם כל הכבוד לבגין, מדובר בצירוף מהעברית הקלאסית. בפרשנות הרמב"ן לתורה נכתב: "כי אין אלוה מבלעדי ה', ומושיע אין בלתו". הרמב"ן הלך כאן בעקבות פסוק בספר הושע: "זוּלָתִי לֹא תֵדָע וּמוֹשִׁיעַ אַיִן בִּלְתִּי" (הושע יג 4). כוונת הצירוף היא שדבר מה הוא יחיד במינו, אין לו מתחרים. 'אין בלתה' היא צורת הנקבה של 'אין בלתו'.
77
אליעזר שואל/ת: מה מקור המושג עורקים כליליים? מה הקשר שלהם ללב?
רוביק עונה:
'עורקים כליליים' הם העורקים הראשיים המקיפים את הלב ומספקים לו דם. זהו תרגום של הצירוף האנגלי coronary arteries. במקורה coronary פירושה דמוי כתר, בהתייחס למילה corona, כתר בלטינית, ומכאן crown באנגלית. כְּליל פירושה בתלמוד ובמדרשים כתר או עטרה, ומכאן הקשר למונח האנגלי.
78
ישי שואל/ת: מה מקור הביטוי להחזיק אצבעות? מצאתי לכך שני הסברים שונים, באנגלית ובגרמנית. מי צודק?
רוביק עונה:
שניהם צודקים. הביטוי בגרמנית הוא: einem die Daumen halten (להחזיק את האגודל), וכן jemandem den Daumen drücken (ללחוץ את האגודל למישהו). הביטוי באנגלית: keep one's fingers crossed (להחזיק אצבעות מצולבות), וכן בצרפתית: croiser les doigts. הניב הגרמני מבוסס על אמונה עממית ולפיה הבוהן מסמל את השד המזיק, והחזקתו או לחיצה עליו מסמנת התגברות. הניב באנגלית ובצרפתית מתייחס לצלב של ישו, שאזכורו מגן בפני צרה. הניב העברי משלב בין השניים.
79
טורן שואל/ת: זיקוקין די נור - מהיכן המילה? האם נזכרת במקורות? האם מילה עברית?
רוביק עונה:
מקור הביטוי הוא בארמית במסכת חולין בתלמוד: "נפקי זקוקין דינור מפומי דרב" [יצאו ניצוצות של אש מפי רב], וכן בתרגום של התנ"ך לארמית. הוא יוחס לזיקוקי החגיגות בספרות ההשכלה, וכך התקבע בשיח ובעיתונות עד היום.
80
דליה אנגלשטין שואל/ת: אני מחפשת את מקור הביטוי "עם ישראל חי". אודה לך אם תאיר את עיני.
רוביק עונה:
ככל הידוע לביטוי הזה אין בסיס במקורות, והוא נטבע בזמר העממי במהלך המאה העשרים. הוא מצוי בשירים שונים שאין להם מחבר ידוע, כגון: "עם ישראל חי/ עד בלי די", "עמך ישראל ייבנה/ עם ישראל חי".
81
חניתה שואל/ת: מה מקור הביטוי "גיל הזהב"? האם שורשיו במיתולוגיה היוונית? האם השתנה במשך השנים?
רוביק עונה:
המקור האנגלי לביטוי זה הוא golden age, והוא אכן נשען על המיתולוגיה היוונית, שם מדובר על ימי הפריחה של האנושות, וכאן age פירושה תקופה או עידן. מאז המאה ה-16 מתייחס הביטוי גם לתקופת הפרישה והזקנה, ומכאן המעבר למשמעות 'גיל'. דימוי חתרני המלעיג על היסוד הרומנטי בביטוי 'גיל הזהב' הוא 'גיל החלודה'.
82
אילן שדה שואל/ת: מסמר ללא ראש, מה המקור?
רוביק עונה:
מקור הביטוי ביידיש: אַ טשוואָק אָן אַ קעפּל. הסופר בן תקופת ההשכלה מן המאה ה-19 אייזיק מאיר דיק, איש וילנה, אמר שבעלי תפקידים בקהילה דומים למסמרים בלי ראש: לאחר שנתקעו אי אפשר להוציאם.
83
רותי שואל/ת: מאיפה נובע הביטוי ’קור כלבים׳?
רוביק עונה:
המקור ברוסית: sobachij kholod. יש גם גירסה גרמנית: Hundekälte. ההסבר לצירוף הוא שקור עז מחייב להכניס גם את הכלבים הביתה. להוראה זו עקבות בניבים ובצירופים שונים המתייחסים לקור עז, כגון יידיש: אַן עבֿרה אַ הונט אַרויסצוטרײַבן (חטא הוא להוציא את הכלב החוצה), וכך בגרמנית ובצרפתית.
84
בני לשם שואל/ת: מה המקור של "אני תקווה"?
רוביק עונה:
הצירוף 'אני תקווה' הוא חדש, צורה ספרותית או מליצית של "אני מקווה". ואולם, הוא נשען על דגם מן התנ"ך, בצירוף 'אני תפילה': "תַּחַת אַהֲבָתִי יִשְׂטְנוּנִי וַאֲנִי תְפִלָּה" (תהלים קט 4). 'אני תפילה' פירושו: אני מתפלל בלבי, אני מקווה, כך שהמרחק במשמעות בין שני הצירופים אינו רב.
85
הילה שואל/ת: מה מקור הניבים יצא לאור, יצא לבו אחריו, יצא מכליו, יצא שמו למרחוק?
רוביק עונה:
'שמו יצא למרחוק' מופיע בספר דברי הימים ב: "וַיֵּצֵא שְׁמוֹ עַד לְמֵרָחוֹק, כִּי הִפְלִיא לְהֵעָזֵר עַד כִּי חָזָק" (כו 15). 'יצא מהכלים' הוא תרגום מיידיש: אַרויסגיין פֿון די כּלים. יש סברה שהצירוף היידי נוצר כהנגדה לצירוף המקראי 'נחבא אל הכלים'. הניב 'לבו יצא אליו' מתורגם מכמה שפות, למשל ביידיש: זײַן האַרץ גייט אויס נאָך עמעצן, וכן באנגלית: his heart goes out to someone. בתנ"ך 'יצא לבו' פירושו חרד, פחד. 'יצא לאור', וכן 'הוציא לאור' מתורגמים משפות שונות כגון גרמנית וצרפתית. אפשר למצוא אותו בספרות ימי הביניים: "ויתן מורי פנאי בדבר להוציאו לאור" (מחזור ויטרי קיט), ככל הנראה באחד מנוסחיו המאוחרים של המחזור, שכן הוצאה לאור נקשרת לטכנולוגיית הדפוס.
86
כרמל שואל/ת: מה המקור של הביטוי ״גילה את קלפיו״?
רוביק עונה:
הניב הזה וכן ניב קרוב לו גם במשמעות, 'שם את הקלפים על השולחן', מופיעים בשפות רבות שהשפיעו על העברית, כמו יידיש: אַוועקלייגן די קאָרטן אויפֿן טיש, אנגלית: put one's cards on the table, רוסית. karty na stol, וכן בגרמנית, בצרפתית ובערבית. משחק הקלפים משמש בניבים נוספים דימוי למצבים מגוונים ביחסי אנוש, במשא ומתן וכדומה.
87
אלימלך גזית שואל/ת: מה הקשר של הביטוי "יצא חוצץ" למשמעות, ומה המקור?
רוביק עונה:
'יצא חוצץ' פירושו בשפת היום הביע ביקורת קשה, מחה בתקיפות. המקור בספר משלי: "מֶלֶךְ אֵין לָאַרְבֶּה, וַיֵּצֵא חֹצֵץ כֻּלּוֹ" (משלי ל 27). אבן עזרא מפרש: "[הארבה] יצא מאוּסָף ומקוּבָץ". הביטוי אכן מוזר שהרי 'חוצץ' הוא מה שמציב חיץ בין אנשים או מחנות, אבל הוא התקבע בעברית החדשה במשמעות מסוימת והמשמעות המקורית של המילים אינה חשובה.
88
מאיר מינדל שואל/ת: חריש הוא מושג חקלאי. אשה שחורשת מזימות, מהו מקור המושג? הרי מזימות אינן מושג בחקלאות.
רוביק עונה:
אכן אין קשר בין חורש בשדה לחורש מזימות, מדובר בשורשים הומונימיים, בעלי זהות מקרית. מקור הביטוי במשלי: "אַל תַּחֲרֹשׁ עַל רֵעֲךָ רָעָה", וכן בהושע: "חֲרַשְׁתֶּם רֶשַׁע עַוְלָתָה קְצַרְתֶּם". 'חרש' כאן פירושו חשב מחשבה חרישית, לא שיתף אחרים במזימותיו. השורש חר"ש נקשר כאן לשקט (חֶרֶש) ולא לעבודה חקלאית.
89
אפרת שלום שואל/ת: מה מקור הביטוי "ולהשומע ינעם", ולמה דווקא בו ה' הידיעה אינה נבלעת?
רוביק עונה:
הביטוי מוכר בעברית החדשה, ויתכן שיש כאן השפעה של הפסוק בתהלים "וְשָׁמְעוּ אֲמָרַי כִּי נָעֵֽמוּ". יש גם אסוציאציה לביטוי בספר משלי: "ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת טוב". הצורה המקובלת בספרות התחייה ובספרות השו"ת המודרנית היא "ולהשומע ינעם". הנוהג שלא להבליע את ה' הידיעה היה נפוץ בספרות התחייה, וגם בן יהודה נהג כך לעיתים קרובות. יש לאי הבלעת ה' שורשים בתנ"ך, אף כי במקרים נדירים.
90
יוסי שיין שואל/ת: האם תוכל לספר מה המקור למושג בדיחת קרש? למה קרש?
רוביק עונה:
הביטוי הוא גלגול של ניב אנגלי: the joke fell flat (הבדיחה השתטחה על הארץ).
< הקודם ... 6 7 8 9 10  ... הבא >