שאל את רוביק

כל שאלה בכל עניין לשוני תיענה: מקורות מילים וביטויים, תקנות שפה, מילים קרובות, עברית ושפות אחרות ועוד ועוד. השאלה תיענה תוך שבוע או לכל היותר שבועיים במסגרת "שאל את רוביק: שאלות אחרונות". שאלות בדבר מקורם של שמות משפחה ייענו ברצון, אך רק אם תימצא להן תשובה מובהקת או משוערת. נא לשלוח שאלה אחת בלבד. לקריאת התשובה לחצו על השאלה.
106
יהודית צור שואל/ת: מה המקור של המשפט 'עף על עצמו'?
רוביק עונה:
'עף על עצמו' מתייחס בסלנג הישראלי העכשווי למי שמתפאר בהישגיו ומרגיש שהוא "הגדול מכולם". ביטוי קרוב הוא 'עף על מישהו', מתנשא כלפי אדם אחר או אנשים אחרים. ככל הידוע זהו דימוי ישראלי מקורי ולא תרגום משפה כלשהי. גם הפועל 'מתנשא' או הביטוי 'מסתכל על כולם מלמעלה' מציג דימוי דומה.
107
אלון שואל/ת: מה מקור הביטוי "לא נותר... לרפואה", והאם הוא תירגומית של הביטוי הפולני ani na lekarstwo?
רוביק עונה:
המקור הישיר של הביטוי הוא ביידיש: ניטאָ אויף אַ רפֿואה. הוא מצוי בפולנית, שבה הנוסח הוא כמו בשאלה, ובגירסה נוספת וגם nawet na lekarstwo – אפילו לא אחד לרפואה, וזה ככל הנראה מקור הביטוי ביידיש.
108
דני ב. שואל/ת: מהיכן בא הביטוי (המציין שאדם נפטר) "הלך לעולמו"? בכל מקרה - אם כבר - "הלך לעולמם" וכ'ו, הרי ישנם שכבר הקדימו אותו... ובנוסף - מי קבע שזה "עולמו"?
רוביק עונה:
הביטוי נטבע בעקבות קהלת: "כִּי הֹלֵךְ הָאָדָם אֶל בֵּית עוֹלָמוֹ, וְסָבְבוּ בַשּׁוּק הַסֹּפְדִים" (קהלת יב 5). כאן 'עולם' משמש בהוראת נצח, כלומר, בית עולם (ובארמית בית עלמין) הוא בית הנצח, הבית שבו יגור אדם לנצח, ולא בהוראת מרחב או יקום, המקובלת בלשון חכמים. הניב בגירסתו המקובלת מצוי בספר חסידים: "איש אחד כשהלך לעולמו נתן טליתו לאחר כדי שיתעטף בו".
109
אריאל שואל/ת: מה מקור הביטוי עבודה שחורה?
רוביק עונה:
המקור הוא ברוסית: chiornaya rabota.
110
דן שואל/ת: מה מקור הצירוף "אלף עזאזל"? האם הוא עתיק או מתורגם? האם הוא יכול להטות את הכף בפירוש עזאזל המקראי כדמות (אלוף) או כמקום (הררי אלף)? ואם האלף כאן הוא מספר, מהו העזאזל הספיר? מדוע אין הצירוף מופיע במילונים?
רוביק עונה:
המשמעות של אלף היא המספר. ההבחנה בין שם עצם ספיר ללא ספיר היא עניין גמיש בעברית. קצה החוט היחיד שמצאתי למקור הביטוי הוא הביטוי המתורגם מיידיש "שיהיה לאלף כפרות", שהרי השעיר שנשלח לעזאזל נועד לכפר על עוונות. כל מידע נוסף יתקבל בברכה.
111
אחינועם דלה טורה שואל/ת: מה מקור הביטוי דרך ארץ? אני יודעת את משמעות הביטוי, אך מדוע דווקא דרך ארץ ולא דרך שלום... מאיפה הגיעה דווקא הארץ?
רוביק עונה:
הביטוי 'דרך ארץ' מקורו במשנה, ויש לו שלושה פירושים. במסכת אבות פירושו פרנסה: "יפה תלמוד תורה עם דרך ארץ, שיגיעת שניהם משכחת עוון". במסכת פסחים בתלמוד פירושו נימוסים טובים: "השותה כוסו בבת אחת – הרי זה גרגרן, שניים – דרך ארץ, שלושה – מגסי הרוח". המשמעות השלישית, גם כן בתלמוד, היא יחסי מין. במשמעות הראשונה 'ארץ' עומד כנגד הקדושה והלימוד השייכים לספירות העליונות, וכך במשמעות השלישית. במשמעות השנייה 'דרך ארץ' היא מנהגים המקובלים בחברה מסוימת או בארץ מסוימת. זו גם המשמעות הנהוגה היום.
112
חמי שטיינר שואל/ת: מה מקור הביטוי 'בא בימים'?
רוביק עונה:
המקור בספר בראשית: "וְאַבְרָהָם זָקֵן בָּא בַּיָּמִים". במדרש בראשית רבה נכתב הסבר לביטוי: "יש לך אדם שהוא בזקנה ואינו בימים, בימים ואינו בזקנה, אבל כאן זקנה כנגד ימים, וימים כנגד זקנה". רמב"ן מוסיף: "כאשר יזקין ויחיה ימים רבים מרוב בני האדם בדורו ייקרא 'בא בימים', מפני שהוא כבא בארץ אחרת, נוסע מעיר ובא אל עיר מיום אל יום", רמז למחלת השכחה הפוקדת זקנים רבים.
113
עופר פנר שואל/ת: מה מקור השימוש בביטוי "מה פתאום" בהוראה של שלילה? למשל: שאלה: אתה בא לים? תשובה: מה פתאום! האם מדובר בשימוש לא נכון?
רוביק עונה:
'מה פתאום' מביע תמיהה, פליאה או התנגדות. המבנה המוזר הוא תוצאה של תרגום, ומקורו ביידיש: וואָס פּלוצעם?! רוסית: chevo eto vdrug?. זו בעצם צורה מקוצרת של שאלה ארוכה יותר: מה הסיבה לכך שפתאום אתה אומר דבר מה, או קורה דבר מה?
114
זאב סטרניק שואל/ת: בקשר לפועל קרץ (חתך), איך מתייחס אליו הביטוי אוכל קורצה (מלשין)?
רוביק עונה:
מדובר באותו שורש ובאותה משמעות. קרץ הוא חתך או תלש חתיכת בצק לצורך לישה, קורצה היא עיסה שממנה אופים לחם. 'אוכל קורצה' הוא תרגום של הניב הארמי 'ואכלו קרציהון' המופיע בספר דניאל, מילולית: אכל את לחמו, ובהשאלה: הלשין על מישהו או ריכל עליו.
115
אלון שואל/ת: ניסיתי לחפש את המקור למושג "חצר אנגלית", ולא מצאתי משום מקום.
רוביק עונה:
'חצר אנגלית' היא בעצם פתח אוורור לקומת מרתף. יוצרים אותו באמצעות הנמכת הקרקע ופתיחת חלון לקומת הקרקע, חלון שחייב להיות מוגן בסורג מתכת. המטרה היא להכניס אור ואוויר לחדרים שנמצאים מתחת למפלס הקרקע. לעיתים הפתח משמש גם כפתח יציאה נוסף מקומת המרתף. באנגלית היא נקראת lowered patio או sunken patio. ככל הנראה הרעיון יובא מהאדריכלות האנגלית, אולי בתקופת המנדט ולכן כונה כך. מונחים ישראליים שונים קרויים על שם לאומים, אך אינם מוכרים בשם הזה בלאום המדובר. האמריקנים לא שמעו על "שאלון אמריקני", והשוודים משתמשים במפתח שוודי, אבל לא במונח.
116
עמליה סגל שואל/ת: בשנות השישים או השבעים שמעתי את הורי אומרים את המילים "שֶלֶה בֶּלֶה" במלעיל, או "צַ'רַה בַּרַה" במלעיל כאשר עשו עבודה חפיפניקית או כלאחר יד. מה נראה לך מקור המילים?
רוביק עונה:
המונחים אינם מוכרים לי והיו נהוגים כנראה בעדות מסוימות. ביטויים בחרוזים מקובלים בפולקלור בשפות שונות וגם בסלנג החדש כמו 'שנטי בנטי', 'חרטה ברטה' וכדומה. בכל מקרה, מי ששמע ביטויים כאלה בילדותו מוזמן לשתף אותנו בניסיונות בפתרון החידה.
117
אורי טוכלר שואל/ת: אשמח לדעת מתי ועל ידי מי החל השימוש במונח תור הזהב בספרד?
רוביק עונה:
אין בידי אסמכתא המאפשרת להצביע על מקור מדויק, וכל מידע בעניין יתקבל בברכה. יש לומר שהצירוף 'תור הזהב' הוא למעשה מונח גנרי מימים קדומים. הצירוף לקוח מהמיתולוגיה היוונית, המספרת על תקופה קדומה שבה חיה האנושות באושר, תקופת זהב. לאחר מכן חלה ירידה, ובאו תקופות שנעשו יותר ויותר רעות. הראשון שתיאר תקופות אלה היה המשורר היווני הסיודוס. המשורר הרומי אובידיוס כתב ב"תמורות" על ארבע תקופות: תור הזהב, הכסף, הנחושת והברזל, היא התקופה שבה אנו חיים. בתקופת ההשכלה והתחייה יש אזכורים רבים לשימוש במונח ביחס לתקופות שונות הן בחיי היהודים והן בחיי האומות ובהחלט לא רק לתקופה בספרד, ויש גם אזכור למקור יידישאי של המונח. נראה שתקופת ההשכלה היא טווח הזמנים שבו יש לנסות ולמצוא את התשובה.
118
שחר בן שיר שואל/ת: מהו מקור הביטוי 'קו פרשת המים'? אני יודעת מה פירושו, אך האם יש לו מקורות בתנ"ך? כיצד הופיע?
רוביק עונה:
'קו פרשת המים' הוא קו דמיוני העובר לאורך ראש רכס, מפריד בין מי הגשמים היורדים עליו ומחלק אותם לשני צדדים. בהרחבה הוא משמש לאירוע או מהלך שבעקבותיו משתנים פני הדברים באופן מהותי. לביטוי הזה שני מקורות. הוא משמש באנגלית: watershed, צרפתית: ligne de partage des eaux , וכאן בהוראה הגיאוגרפית בלבד. הביטוי נבנה על בסיס הביטוי התלמודי 'פרשת דרכים', מפגש דרכים המוביל לכיוונים שונים, ומכאן באנלוגיה, קו שממנו המים פורשים לכיוונים שונים.
119
שרית זוסמן שואל/ת: האם יש מקור כלשהו לקריאת הילדים :"היכון, הכן, צא!"?
רוביק עונה:
זהו תרגום חופשי במידת מה של הפקודה האנגלית ready, steady, go!. הנוסח הנפוץ יותר הוא "מוכנים, היכון, צא!" והוא אינו שייך לשפת הילדים דווקא, אלא לתחום הריצות באתלטיקה הקלה.
120
אבי שואל/ת: מה מקור הביטוי "ואז האירוניה ירתה לעצמה בראש" ומשמעותו?
רוביק עונה:
הביטוי המוזר הזה מופיע בתקופה האחרונה בציוצי טוויטר באנגלית – irony shot itself in the head, ואפילו 'האירוניה דקרה את עצמה והתאבדה'. צייצנים ישראלים החלו לתרגם את הביטוי האנגלי בציוציהם. על פי ההקשר נראה שהביטוי מתייחס למקרים מוזרים ובלתי מתקבלים על הדעת, שלעומתם האירוניה נראית תמימה וסבירה.
< הקודם ... 6 7 8 9 10  ... הבא >