שאל את רוביק

כל שאלה בכל עניין לשוני תיענה: מקורות מילים וביטויים, תקנות שפה, מילים קרובות, עברית ושפות אחרות ועוד ועוד. השאלה תיענה תוך שבוע או לכל היותר שבועיים במסגרת "שאל את רוביק: שאלות אחרונות". שאלות בדבר מקורם של שמות משפחה ייענו ברצון, אך רק אם תימצא להן תשובה מובהקת או משוערת. נא לשלוח שאלה אחת בלבד. לקריאת התשובה לחצו על השאלה.
256
שואל/ת: הייתי בסיור בשכונת מלחה המכונה מנחת. האם האותיות ל ו- נ הן אותיות שמתחלפות אחת בשנייה בשפה הערבית?
רוביק עונה:
השמות מנחת ומלחה באים ממקורות שונים. אל-מלחה הוא שמו של הכפר הערבי ששכן באזור השכונה לפני 1948. מנחת הוא השם שניתן לשכונה היהודית, בעקבות העיר המקראית מָנַחַת הנמצאת בגבול יהודה. לנגד עיני המחדשים עמד הדמיון בשמות, אך אין בהכרח לקשור גלגול של השם הערבי מהשם המקראי הנדיר.
257
שלומית מנדיל שואל/ת: אנו מנסים להתחקות אחר ארץ המוצא של אבי אשר שם משפחתו הוא מנדיל. אין לנו מושג מדויק מנין הגיעה משפחתו וכל ניסיונותינו לגלות את ארץ המוצא העלו חרס, אשמח מאוד באם תוכל לספק לנו מידע.
רוביק עונה:
אהרון מוריאלי כותב: מנדיל منديل בערבית היא מטפחת ליד או לראש ומי שמוכר או מייצר אותה. לכאן שייכת משפחת בומנדיל (בעל המטפחת). mandil הוא גם סינָר בספרדית. קיימת גם האפשרות שהשם הוא גרסה של מנדל, שהוא שקד ביידיש ובגרמנית.
258
חנה שואל/ת: אני מחפשת מידע על שם המשפחה ורבוך. עד כה לא מצאתי. האם זה אותו מקור ופירוש כמו אורבך?
רוביק עונה:
לשם לא נמצא מקור. ההשערה שבשאלה סבירה, וסביר עוד יותר שזהו קיצור של השם הנפוץ אוורבוך.
259
אבי שואל/ת: אני עובד בעיר טירת-כרמל. שמתי לב שלפעמים כותבים טירת כרמל, ולפעמים כותבים טירת-הכרמל עם האות ה"א הידיעה. גם במסמכים רשמיים ראיתי את שתי האפשרויות, ואני כבר מבולבל. אשמח לדעת מה מדויק יותר לכתוב/לומר.
רוביק עונה:
השם הרשמי והמדויק הוא הקצר יותר: טירת כרמל. הנוהג להוסיף ה' הידיעה אכן התפשט, אבל אין במדינת ישראל יישוב בשם "טירת הכרמל".
260
ערן שואל/ת: אשתי בהריון עם בת ואנחנו מחפשים שם. יש בערבית שם לבחורה - איבתיסאם, שמשמעותו חיוך, שזה שם יפה מאוד לטעמי ברמה הרעיונית, אבל קצת פחות פרקטי, ויותר מדי הרפתקני, במיוחד בשביל אשתי. יש מילים נרדפות לחיוך שיכולות יותר להתאים ולשכנע את אשתי? יש לך אולי רעיון לשם דומה מעולם החיוך/צחוק? (אבל לא מעולם השמחה - רינה, דיצה, גיל וכו'?
רוביק עונה:
איבתיסאם הוא שם מקסים בצלילו ובמשמעותו, אך הוא בתצורה ערבית וקשה לראות איך ייקלט כשם שאינו ערבי. השורש בש"ם בעברית קשור לבשמים ולריח טוב, ומכאן השם היפהפה בשמת. לגבי החיוך, האפשרות היחידה העולה על הדעת דורשת אומץ לב מסוים מההורים אבל לא הייתי דוחה אותה מיידית: בת-שחוק. יכול להיות שם ייחודי לבת, ומזכיר שמות מקובלים כמו בת שבע, בת אל, בת חן, בת ציון, בת שחר ועוד.
261
מיכל שואל/ת: אשמח לדעת מה מקור שם המשפחה gaffin.
רוביק עונה:
השם גפין נדיר ביותר ומקורו לא ברור. ההסבר היחיד הוא שיש כאן שיבוש של המילה גפן.
262
ערן רון שואל/ת: אני עובד כיועץ של הנהלת כפר הנוער ע"ש יוענה ז'בוטינסקי. הם כותבים את השם יוענה באות ע', אך בפרסומים רבים ראיתי שם זה כתוב יוהנה, עם ה'. השאלה היא מה נכון, יוענה או יוהנה?
רוביק עונה:
שמה של אשתו של ז'בוטינסקי כתוב לסירוגין בשתי הצורות. עם זאת, מאחר שהיא נולדה בשם אנה סביר ששמה קיבל צורה עברית, יוענה, אף כי לשם אין בסיס במקורות. עקב המוזרות המסוימת של השם הוא הומר על ידי רבים ליוהנה. יוענה ידועה אחרת היא יוענה רטוש, אשתו של יונתן רטוש, ששמה המקורי יוהנה. כל מידע נוסף על כפל השמות הזה יתקבל בברכה ויצוטט באתר.
263
נחמיה ק. שואל/ת: מה מקור השם קופמן/קאופמן/קויפמן. סבי וסבתי מצד אבי הגיעו לארץ מליטא (עם שבעת ילדיהם) בשנות ה-20 של המאה הקודמת. במשפחה שלנו רווחות כל הוריאציות לעיל. עד לאחרונה סברתי שמקור השם הוא מתאור העיסוק 'סוחר'. לאחרונה שמע בני פרשנות נוספת שזה שיבוש של השם יעקוביאן .
רוביק עונה:
אהרן מוריאלי כותב כי שני חוקרים טוענים שחלק מהיהודים ששמם קאופמן, מקור שמם בשם יעקב. תחילה יעקובמן בוטא יעקופמן, אחר כך קוצר לקופמן, וזה הפך לקאופמן.
264
מנחם שוקרון שואל/ת: האם נכון ששם המשפחה שוקרון משמעותו ג'ינג'י?
רוביק עונה:
שוקרון פירושו בעל גוון צהוב. אשקר اشقر פירושו בערבית בלונדיני.
265
תמיר ב. שואל/ת: מהיכן הגיע המנהג של שם אמצעי, ומדוע הוא לא אומץ על ידי יהודים?
רוביק עונה:
לשם האמצעי מקורות רבים בתרבויות שונות. בחלק מהמקרים זהו שם האב ולעיתים אף הסב, כמו בתרבות הערבית. במקרים אחרים, אצל נשים, נשמר שם הנעורים כשם אמצעי. לגבי היהודים יש לזכור שנוהג שמות המשפחה חדש יחסית, והוא נקבע בהשפעה הסביבה שבה חיו היהודים. ואולם, היום נהוגים שמות אמצעיים בין הישראלים בצורות שונות. לעיתים שומר אדם ששמו עוברַת על שמו המקורי כשם אמצעי, כמו במקרה המפורסם של אריה מחלוף דרעי. במקרים לא מעטים נשמר שם הסב או האב שנפטר לפני הולדת הילד כשם אמצעי. שמות אמצעיים רבים בתקופה האחרונה נועדו לשמור את שם הנעורים של האשה.
266
יקי שואל/ת: רציתי לשאול מה פירוש ומאיזה מוצא שם המשפחה "הבה" Hebe - האם נגזרת של היבה?
רוביק עונה:
אהרן מוריאלי כותב כי השם הִבָה هبة הוא שם שאימצו יהודי תימן משכניהם הערבים ופירושו: מתנה, תרומה. השם מופיע גם בתעודות הגניזה.
267
אבי סיבוני שואל/ת: מה פירוש שם המשפחה סיבוני? .
רוביק עונה:
אהרן מוריאלי כותב כי לשם סיבוני שני מקורות משוערים. השערה אחת שהשם סיבוני פירושו: מליסבון בירת פורטוגל. גם שם המשפחה "אלסיבוני" מאשש את הסברה הזאת. השערה אחרת היא שזהו שינוי של אסבאני (ספרדי) באחד הדיאלקטים של צפון אפריקה.
268
לזרו גאן שואל/ת: מה מקור שם המשפחה אלטלף?
רוביק עונה:
אהרון מוריאלי מעלה שתי אפשרויות לפירוש השם אלטלף. 1) אתר הקרוי "בלוג לעצי משפחה ספרדיים" מפרש: חסר ערך, חסר חשיבות - ולא מנמק. אולי מהפועל הערבי תַלִפַ تلف, שפירושו: התקלקל, נפגם. 2) שינוי של אלטאלב الطالب – דהיינו: התלמיד בערבית. ואכן יש במאגר שמות המשפחה גרסה בכתיב אלטאלף. חשוב לציין ששם משפחה זה נפוץ בהרבה ארצות, במיוחד באמריקה הדרומית.
269
יהושע רחמים שואל/ת: הייתי מעוניין לדעת מה מקור ופירוש השם בלול (אולי גם מלול)? האם ממרוקאית או שמא מיוונית/תורכית?
רוביק עונה:
איש השמות של האתר אהרן מוריאלי כותב: נתחיל במלול. בפורום של יהודי מרוקו מבואר שמקור השם הוא במילה "אמֶלאל", שפירושה: לָבָן. מקור אחר בצרפתית, שעוסק בשמות משפחה בקרב יהדות צפון אפריקה מסביר שמלול הוא שם של שבט בֶרְבֶרי במרוקו. לעומת זה אם נראה את מלול כשם ערבי ملول, הרי הפירוש יהיה: חסר סבלנות, קצר רוח. זה הפירוש גם בפרסית. בטורקית malul הוא: נכה, אינבליד. על השם בלול אין לי מקור או אסמכתא. אם נראה אותו כשם עברי, הרי שהפירוש יהיה: מעורבב בשמן או במים ("סולת בלולה בשמן"). השורש העברי תואם לגמרי במשמעותו לשורש הערבי: בַלַּלַ بلل.
270
אבי בוחבוט שואל/ת: אשמח לדעת מה מקור שמות המשפחה בוחבוט ופרג'פור.
רוביק עונה:
אהרן מוריאלי כותב כי השם בוחבוט מקורו במילה הברברית חבוט, שפירושה: בטן, כרס. "בו" היא קיצור של ומכאן שבוחבוט הוא בעל הכרס. פרג'פור הוא פטרונים (שם משפחה על פי שם האב) של פָרָג' فرج (ישועה, גאולה בערבית ובפרסית). פּור ﭙور הוא בֵן בפרסית. פרג'פור הוא אם כן הבן של פרג'. פור מופיע בשמות משפחה שונים כתוספת לשם פרטי: שאולפור, דוִדפור, חיימפור, מאירפור ועוד
< הקודם ... 16 17 18 19 20  ... הבא >