שאל את רוביק

כל שאלה בכל עניין לשוני תיענה: מקורות מילים וביטויים, תקנות שפה, מילים קרובות, עברית ושפות אחרות ועוד ועוד. השאלה תיענה תוך שבוע או לכל היותר שבועיים במסגרת "שאל את רוביק: שאלות אחרונות". שאלות בדבר מקורם של שמות משפחה ייענו ברצון, אך רק אם תימצא להן תשובה מובהקת או משוערת. נא לשלוח שאלה אחת בלבד. לקריאת התשובה לחצו על השאלה.
121
מאיר מינדל שואל/ת: אלמן או אלמנת קש: למה קש? למה לא אלמן אלמן חציר? אלמן שעורה? לא מצאתי בכתובים את ההסבר ובצר לי אני פונה אליך...
רוביק עונה:
אלמנת קש היא אשה נשואה הנאלצת לחיות תקופה ארוכה ללא בעלה. יידיש: אַ שטרויענע אלמנה. אנגלית: grass widow. גרמנית: (Strohwitwe(r. רוסית: solomennaya vdova. בגרמנית Stroh הוא קש. מקור הצירוף בגרמנית, וקיימות סברות שונות באשר לגלגולי משמעות הצירוף. ההסבר הפשוט והסביר ביותר הוא שבן הזוג נשאר לבדו על מזרן הקש או העשב.
122
דורית מזרחי שואל/ת: פרש כנף או פרש כנפיים?
רוביק עונה:
הצורה ההגיונית והמקובלת היא 'פרש כנפיים', שהרי לא מוכרת תנועת עוף הפורש כנף אחת במעופו. 'פרש כנפיים' הוא גם ניב מטפורי המתייחס לאדם הפורץ דרך בחייו או בעבודתו.
123
יהושע רחמים שואל/ת: מה משמעות 'חתימה גנטית' שהוזכרה בפיסגה בסינגפור? מה מקורה? האם לשם מניעת זיופים?
רוביק עונה:
חתימה גנטית היא הצירוף העברי המקביל למונח האנגלי genetic signature. פירושו דפוס קבוע של חומצה גרעינית הניתנת למעקב, ואשר משמשת לזיהוי של תא פרטני, רקמה, מחלה או תופעה ממאירה. היא משמשת בתחומי מחקר גנטי, ומאפשרת להתקדם בפתרון מחלות ומומים ולמטרות נוספות.
124
אלכס שואל/ת: האם יש קשר בין חם שהוא דמות תנ"כית, חם שהוא בעל טמפרטורה גבוהה, חם שהוא קרוב-משפחה וחום שהוא צבע?
רוביק עונה:
אין קשר בין חם כאבי החתן לבין חם במשמעות הטמפרטורה. לעומת זאת רואים ב'חוּם' צבע הקשור בחוֹם, הצבע הנוצר משריפה. אין כל ראיה לקשר בין בנו של נח חם לבין אחת המשמעויות האחרות.
125
גבי שחר שואל/ת: הביטוי "לפנים משורת הדין" מתאר סלחנות ואי-מיצוי חומרת הדין. אם כך, האם לא היה נכון לאמר "מחוץ לשורת הדין"?
רוביק עונה:
יש היגיון מסוים בשאלה, מצד שני אפשר לטעון שיש כאן שימוש ב'לִפנים' במשמעות מול או נגד. ובכל מקרה, אין מתווכחים עם מטבע לשון שהשתרשה.
126
יהושע רחמים שואל/ת: האם צבע דגלנו תכלת לבן או כחול לבן? אם תכלת, מדוע נקראת תוצרתנו "כחול לבן"?
רוביק עונה:
'תכלת' הוא צבע ייחודי לעברית ולכמה שפות נוספות כמו ספרדית. באנגלית הוא נקרא sky blue, כחול השמיים. בכל מקרה הוא אינו צבע עצמאי אלא גירסה בהירה של כחול. ההגדרה הרשמית של צבעי הדגל היא שהצבע הוא 'תכלת כהה', ככל שחלפו השנים הצבע נתפס ככחול לגמרי.
127
ישראל ליטמן שואל/ת: לחפש אחרי ?! לחפש את אבל לא אחרי...
רוביק עונה:
בתנ"ך אכן כמעט תמיד הפעלים הנרדפים 'חיפש' ו'תר' מופיעים כשאחריהם מושא ישיר: "חיפש את... תר את... פעם אחת, בספר במדבר, נמצא את הפסוק "ולא תתורו אחרי לבבכם", והכוונה כאן שהלב מוביל למקומות מסוימים, והאדם הולך אחרי נטיית לבו. בשימוש היום ב'חיפש אחרי' הכוונה פשוטה יותר: דבר מה נמצא היכנשהו, ואנחנו הולכים אחריו, למקום שבו הוא אמור להימצא.
128
אפי דרורי שואל/ת: רציתי לברר לאשורו את המונח "משחית רכוש" ומשמעותו.
רוביק עונה:
'משחית רכוש' בצורה זו הוא צירוף לשון חופשי ולא מטבע לשון. הכוונה ככל הנראה לעקרון ההלכתי 'בל תשחית', האוסר באמצעות הלכות שונות על בזבוז מזון או רכוש. לעיקרון זה הופעות רבות בתלמוד, בעיקר במסכת שבת.
129
דורית מזרחי שואל/ת: מה משמעות הביטוי "הלך להביא קרח"?
רוביק עונה:
הביטוי ישן נושן ומייצג את שנות החמישים, לפני עידן הפריג'ידרים, כאשר התור למוכר הקרח שעבר ברחוב התמשך זמן רב. מכאן ש'הלך להביא קרח', או על פי מילון בן יהודה בן אמוץ 'הלך לקנות קרח', פירושו יצא למשימה בלתי אפשרית, שלא ברור מתי יחזור ממנה. הביטוי שימש לפעמים במשמעות הלך לעולמו, ויש טענה שהביטוי 'הלך להביא' במשמעות מת התגלגל מ'הלך להביא קרח'.
130
דנה מגור שואל/ת: האם אתה חושב שלאורך הזמן, הביטוי "העולם כולו נגדנו" עדיין נותר באותו המעמד המאיים, או שהשימוש בו הוא ציני וכביקורת עצמית על מדינת ישראל ועלינו כעם?
רוביק עונה:
הכל בעיני המתבונן, כאז כן היום. שימוש במונח כפשוטו מקובל גם היום אם כי נשמע פחות מבעבר, אבל משקף תחושה של ציבורים רחבים. אלה יכולים להיות מהצד הימני של המפה כביקורת על העולם, ומהצד השמאלי כביקורת פנימית על מדיניות הממשלה. השימוש האירוני, המרמז שמדובר בפאראנויה או מבקר את היסוד המתגונן בביטוי הוא בעיקר מצד שמאל. לביטוי שורשים קדומים כמו "עם לבדד ישכון" מן התנ"ך ועוד, כך שהוא נטוע עמוק באתוס היהודי לדורותיו.
131
יעוד גונן שואל/ת: למיטב ידיעתי, הביטוי 'לעמוד על הרגליים האחוריות' ברוסית פירושו להתנחמד ולהתרפס (שָאוּל מהתנהגותם של כלבלבים כלפי בני-אדם), בעוד בעברית כיום הביטוי מבטא החלטה נחושה לעמוד על/נגד משהו.
רוביק עונה:
הביטוי המשמש בעברית הגיע מן הגרמנית: sich auf die Hinterbeine stellen, והוא מתייחס לסוסים ולא לכלבים. סוס העומד על רגליו האחוריות הוא דימוי לעקשן.
132
גדעון וייס שואל/ת: נדמה לי שיש קצת בלבול בעברית כשאומרים "המאה ה-X", ככה ש"המאה העשרים" יכולה לציין את המאה שעברה או את המאה הנוכחית. נתקלתי בשני המובנים בעברית, מה שלא קורה אף פעם באנגלית. מה יש?
רוביק עונה:
'המאה העשרים' בעברית היא אותה מאה כמו באנגלית – המאה המתחילה ב-1901 ומסתיימת ב-2000. המאה המתחילה ב-2001, המאה הנוכחית, היא המאה ה-21. מי שקורא למאה הנוכחית 'המאה העשרים' פשוט טועה. הבלבול האפשרי קשור בכך שהשנים של המאה מתחילות במספר הקודם: המאה ה-20 מתחילה במספרים המתחילים ב- 19, וכך הלאה. בלבול כזה עשוי להתקיים גם באנגלית ובשפות אחרות.
133
עדי אדלשטיין שואל/ת: מתי משתמשים בביטוי - מצוות עגל מלומד?
רוביק עונה:
בשאלה יש עירוב של שני ביטויים. 'עגל מלומד': אדם משכיל אבל מוגבל בדרך מחשבתו ובאופקיו. המקור ב"עגלה מלומדה" בתנ"ך אך שם הכוונה שונה. "מצוות אנשים מלומדה": עשייה על פי הוראות מבחוץ ללא אמונה והכרה פנימית. זהו ביטוי שטבע ישעיהו ומשמעותו היום זהה.
134
אלימלך גזית שואל/ת: על הטובים שבנו אומרים "מלח הארץ". למה לא השאור שבעיסה או דבש הארץ?
רוביק עונה:
'השאור שבעיסה' משמש במשלב הספרותי אך הוא נדיר למדי. 'מלח הארץ' הוא ביטוי מתורגם המופיע בשפות אחרות, והמעבר שלו לעברית היה טבעי. מקור הביטוי בברית החדשה.
135
אלישע פרוינד שואל/ת: במקורות (תהילים ט 6 ועוד) וגם בתפילה מופיע הצירוף "לְעוֹלָם וָעֶד". הצורה "וָעֶד" אינה מוסברת כצורת הפסק. אם המקבילה שלה היא "לעולם", הרי אמור להיות "ולָעַד".
רוביק עונה:
'עַד' פירושה נצח, והצורה המיוחדת שלה בסגול בצירוף "לעולם וָעֶד" היא בידול מן הקמץ שבו' החיבור. נפילת מילות יחס (במקרה זה ל' לפני 'עד') אינה עניין חריג.
< הקודם ... 6 7 8 9 10  ... הבא >