שאל את רוביק

כל שאלה בכל עניין לשוני תיענה: מקורות מילים וביטויים, תקנות שפה, מילים קרובות, עברית ושפות אחרות ועוד ועוד. השאלה תיענה תוך שבוע או לכל היותר שבועיים במסגרת "שאל את רוביק: שאלות אחרונות". שאלות בדבר מקורם של שמות משפחה ייענו ברצון, אך רק אם תימצא להן תשובה מובהקת או משוערת. נא לשלוח שאלה אחת בלבד. לקריאת התשובה לחצו על השאלה.
331
אלכס שפי שואל/ת: מהי "שיטת מצליח", מה מקור הביטוי הזה, והאם יש לו מקבילה באנגלית?
רוביק עונה:
הביטוי נכנס לחיינו בשנות האלפיים והתפשט כאש בשדה קוצים. הוא מייצג סוג של הונאה הבנויה על הציפייה שהקורבן לא יבחין בה, ואם יבחין – אפשר תמיד לסגת. הביטוי הצליח (!) עד כדי כך שהוא התקבל בז'רגון המשפטי, ומופיע אפילו בפסקי דין. על פי ויקיפדיה המקור הוא בבדיחה על מלצר המסביר שסעיף מופרך במחיר נכתב כי "יצליח – יצליח, לא יצליח – לא יצליח", אך אין צורך במלצר – המשפט הזה מתאים לשלל מצבים. אין ספק שעל קליטת הביטוי השפיעה העובדה ש'מצליח' הוא שם משפחה ישראלי, ו'שיטת מצליח' נתפסת כ'שיטתו של פלוני ושמו מצליח'. לשיטת מצליח שם מקביל באנגלית המשמש אף הוא בשפה המשפטית: racketeering. הפועל to racket פירושו להונות, לפעול בחוסר יושר.
332
דינה רוזנר שואל/ת: המשפט "עד שלא נכנסתי לדירה החדשה לא ידעתי כמה רעש יש בה" תמוה בעיני. מדוע אומרים 'עד שלא נכנסתי'? הרי כן נכנסתי. האם זו טעות שהשתרשה בעברית החדשה, או שגם כך אפשר לומר?
רוביק עונה:
הצירוף 'עד שלא' כפתיחה למשפט תנאי נפוץ מאוד במשנה ובלשון חכמים בכלל, והוא אכן עשוי לבלבל. כוונתו: לפני שדבר מה יקרה, כלומר, עד הרגע שבו המצב השלילי יתקיים. למשל: "המקדיש כרמו עד שלא נודעו בו העוללות, אין העוללות לעניים. משנודעו בו העוללות, העוללות לעניים" (מסכת פאה פרק ז). השימוש התלמודי מתקיים גם בעברית החדשה, למרות ש'כל עוד' פשוט ושקוף יותר.
333
שרגא שואל/ת: כולם נוהגים לומר 'איך הזמן עובר'. בביקורי בסין סופר לי כי הסינים אומרים כי האדם עובר, והזמן תמיד נשאר, רק עונות השנה מתחלפות וחוזרות. מה דעתך?
רוביק עונה:
דעתי היא שהסינים הם עם חכם, אך השפה דווקא מלמדת אותנו שהזמן והמרחב הם גילויים של אותה תופעה הן בהיבט הפיזיקלי והן בהיבט הפילוסופי. מנקודת ראות זו, כפי שהמרחב מתואר כמעבר דינמי בין נקודות מרחביות, כך הזמן מתואר כמעבר דינמי ולא כישות סטטית.
334
אודליה ברקין קמיל שואל/ת: מה מקור הביטוי העברי "אסיר תודה". מדוע עלי להיות אסירה בתודתי, ולא לשמוח בה ולהיות חופשייה בזכותה?
רוביק עונה:
אכן, הביטוי סתום במידת מה. הוא אינו מצוי במקורות, וגם לא ידוע על ביטוי לועזי דומה. יתכן שיש כאן השפעה של פסוק בספר זכריה: "שׁוּבוּ לְבִצָּרוֹן אֲסִירֵי הַתִּקְוָה". רד"ק מפרש: "בעבור שהיו בגלות והיו אסורים ומקווים לגאולה זה כמה שנים". נראה שבאה כאן לביטוי תחושה שרגש התודה הוא רגש מחייב, שאין להתנער ממנו.
335
מנאל שואל/ת: האם הביטוי 'העביר את הזמן' נחשב סלנג?
רוביק עונה:
השאלה מה נחשב סלנג אינה ברורה לגמרי. עם זאת, אין ספק ש'העביר את הזמן' שייך למשלב הדיבורי. הביטוי מתורגם מאנגלית: pass the time. יש ניב יפהפה באותה משמעות במדרש בראשית רבה: 'לגלגל את השעות'.
336
אלישע פרוינד שואל/ת: נשאלת והסברת בעבר את מקור הביטוי 'לסבר את האוזן'. במקביל נהוג בלשון הדיבור גם הביטוי 'לסבר את העין'. מה מקור השיבוש?
רוביק עונה:
קשה לראות בצירוף 'לסבר את העין', שאינו נפוץ, שיבוש אלא התפתחות לגיטימית. אם 'לסבר את האוזן' פירושו לומר דברים באופן פשוט ומשכנע, 'לסבר את העין' פירושו להציג דברים באופן ברור, שהרי אין טוב ממראה עיניים. משחקי צירופים מסוג זה היו אהובים מאוד על שלונסקי: 'חתימת קרחת' ו'חתימת כרס' בעקבות 'חתימת זקן', 'תאווה למעיים' ו'תאווה לנחיריים' בעקבות 'תאווה לעיניים'.
337
אפרת שרון שואל/ת: מישהו, במסגרת דיון פייסבוקי על השיר "לו יהי", כתב את הדבר הבא, אבל לא היה בטוח בזה: "אחרי 'לו' (תנאי בטל) צריך לבוא פועל בעבר. מטבע הלשון 'לו יהי' הוא עוד תוספת לעברית מאת נעמי שמר". האם זה נכון?
רוביק עונה:
אותו 'מישהו' טועה בכל היבט. 'לו' אינה רק מילת תנאי אלא גם מילה המבטאת ציפייה ותקווה, הלוואי, ובמשמעות זו היא חוזרת כמה פעמים במקרא. "לו יהי" מופיע בדברי לבן ליעקב: "לו יהי כדבריך".
338
יעל גסנר שואל/ת: איזה ביטוי עברי ממקורותינו יכול לשמש במקום הביטוי "נמר של נייר"? כלומר דבר שנראה מפחיד, אך הוא בעצם אינו כזה.
רוביק עונה:
יגעתי ולא מצאתי. שני הביטויים הקרובים במשמעותם הם תרגומי שאילה: "זאב זאב", באנגלית: cry wolf, ו"כלב נובח אינו נושך". הצעות לביטויים מן המקורות יתקבלו בשמחה.
339
אלכס יודקובסקי שואל/ת: "בין השיטין" משמעו 'במרומז', או בין השורות. מה משמעות המילה 'שיטין' ומה מקורה?
רוביק עונה:
'שיטין' פירושה בארמית שורות. במסכתות קטנות נאמר: "הכותב את השם, וטעה בו אות אחת, יתלנה מלמעלן, ר' שמעון שזורי אומר שם כולו תולין, אות אחת אין תולין. טעה את כל השם, יתלנו בין השיטין [בין השורות]" (מסכתות קטנות סופרים ה ה), וכאן הכוונה פשוטה: בין השורות הכתובות. המשמעות המטאפורית חדשה.
340
איילה זמרוני שואל/ת: קראתי בעיתון: "ג'וליה דרייפוס חוזרת לחדר הסגלגל ומשאירה אבק לחברים מסיינפלד"; או "גוגל דוהרת קדימה ומשאירה אבק למתחרים", ועוד כל מיני משאירי אבק. מהיכן זה הגיע?
רוביק עונה:
מקור השימוש ב"השאיר אבק" הוא מתחום הרכב. כאשר כלי רכב יוצא לדרך במהירות הוא משאיר אחריו שובל אבק האופף כל מי שמשתרך מאחוריו, ובהרחבה, מי שמשיג יתרון מהיר על יריביו. גם על פי הדוגמאות מדובר בהשפעה של האנגלית האמריקנית על העברית.
341
אלכס שפי שואל/ת: מהו "הפרימטר הבטחוני" ברצועת עזה, איפה בדיוק הוא מתוחם, ומה מקור המונח הזה?
רוביק עונה:
פֶרימֶטֶר פירושו היקף, קו התוחם שטח גיאומטרי. הפרימטר הבטחוני הוא התחום שבו פעלה ופועלת ישראל ברצועה אחרי מבצע "עמוד ענן", כ-300 מטר ממערב לקו הירוק לאורך גבול הרצועה.
342
דפנה וקנין שואל/ת: האם הביטוי 'מאז ומתמיד' תקני?
רוביק עונה:
'מאז ומתמיד' תקין ומשמש בעברית, והוא פיתוח של 'מאז ומעולם' שמקורו בצירוף מספר תהילים: "נָכוֹן כִּסְאֲךָ מֵאָז מֵעוֹלָם אָתָּה". בתהילים מצוי הפסק בין 'מאז' ו'מעולם', אך בספרות התחייה מופיע הצירוף בנוסחו המקובל היום.
343
איילה זמרוני שואל/ת: מה המשמעות המדויקת של הביטוי "מים מתחת לגשר"?
רוביק עונה:
פירוש הביטוי הוא בפשטות, מה שהיה היה, אירועי העבר לא הותירו רישום ואיש אינו זוכר אותם אחרי זמן מה. הביטוי מופיע בשפות שונות כמו אנגלית וצרפתית. באנגלית האמריקנית מקובל גם הניב water over the dam (מים מעבר לסכר). ‬
344
תומר ברק שואל/ת: מהו הפירוש המילולי של "טול קורה מבין עיניך"? אם הפירוש הוא ליטול (לשטוף) קורה (קורי שינה) ובכך לראות טוב יותר? ואיך מוסבר ההמשך "וקיסם מבין שיניך"?
רוביק עונה:
משמעות הניב במקורו המדרשי-תלמודי היא: אתה חוטא בעבירה חמורה יותר מזו שאתה מוצא בי. במדרש זוטא נאמר: "דור שהיה שופט את שופטיו, היה הדיין אומר לאדם: טול קיסם מבין שיניך, והוא אומר לו: טול קורה מבין עיניך. יותר תועבות עשה השופט משאר העם" . הכוונה פשוטה: השופט אומר לאדם שמבקר אותו, יש לך קיסם בין שיניך, כלומר, אינך יכול לדבר כראוי, הוצא את הקיסם. עונה לו האיש: טול קורה מבין עיניך, על עיניך יש קורה המפריעה לך לראות. בהרחבת השימוש בצירוף פירושו שכל אדם רואה מה לא בסדר אצל זולתו, ואינו רואה את הפגמים של עצמו, ועל כך אומרת האמרה ביידיש: חסרונות זעט מען נאָר בײַ יענעם. אדם רואה רק את חסרונות זולתו.
345
רומי שואל/ת: מה מקור הביטוי להאציל סמכויות?
רוביק עונה:
האציל סמכויות הוא צורה חדשה של השורש 'אצל' במשמעות זו, שמקורו במקרא: "וְיָרַדְתִּי וְדִבַּרְתִּי עִמְּךָ שָׁם וְאָצַלְתִּי מִן הָרוּחַ אֲשֶׁר עָלֶיךָ וְשַׂמְתִּי עֲלֵיהֶם" (במדבר יא 17). הרמב"ן קושר בין 'אצילות' לבין 'אָצַל', אך ככל הנראה הדמיון בין השורשים מקרי.
< הקודם ... 21 22 23 24 25  ... הבא >