שאל את רוביק

כל שאלה בכל עניין לשוני תיענה: מקורות מילים וביטויים, תקנות שפה, מילים קרובות, עברית ושפות אחרות ועוד ועוד. השאלה תיענה תוך שבוע או לכל היותר שבועיים במסגרת "שאל את רוביק: שאלות אחרונות". שאלות בדבר מקורם של שמות משפחה ייענו ברצון, אך רק אם תימצא להן תשובה מובהקת או משוערת. נא לשלוח שאלה אחת בלבד. לקריאת התשובה לחצו על השאלה.
226
ישי שואל/ת: האם יש קשר בין שמות העצם מזמרה וזמורה והפועל לזמר?
רוביק עונה:
אין קשר. אלה שורשים הומונימיים . זמ"ר א' קשור בעבודה חקלאית, ומכאן גם "עת הזמיר הגיע", כשהכוונה בפסוק אינה לציפור המזמרת. זמר ב' קשור לשירה ונגינה. בשפות שמיות מקבילות אלה שורשים שונים, כאשר המקבילה לזמ"ר במובן החקלאי היא זב"ר.
227
רותי ב שואל/ת: רציתי לשאול אם אתה יודע על קשר בין המילה העברית "שום" (מאומה) לשימוש בתחילית המזלזלת שמ- כמו ב"אום שמום", שקיימת גם ביידיש ואנגלית. קראתי קצת ורוב הדעות טוענות שהמקור הוא ביידיש.
רוביק עונה:
הקידומת המזלזלת באנגלית מושפעת גם היא מן היידיש. מילים רבות בשפה זו שלהן משמעות גנאי או זלזול מתחילות ב'שמ', כמו שמונצעס, שמגגה, שמנדריק, שמוק וכדומה. אין קשר ל'שום' העברית, ולא ידוע על שימוש ביידיש הקושר בין 'שום' למילה יידישאית.
228
דורון ודידי אלמוג שואל/ת: חזרנו עכשיו מארצות הברית. בנסיעה לכיוון קיי ווסט שאלנו את עצמנו מה הקשר בין המילים מרתיע ומתריע?
רוביק עונה:
בשימושי הפעלים של הרתיע והתריע יש קרבה אסוציאטיבית: התרעה נועדה להרתיע. עם זאת אין ביניהם קשר בהיסטוריה של השפה. השורש רת"ע קשור לתזוזה מהירה, בדרך כלל לאחור. בתלמוד מי ש'מרתיע' נסוג לאחור, ובוודאי מי שנרתע. בהתפתחות בעברית החדשה: מרתיע הוא מי שגורם למישהו אחר לזוז לאחור. השורש תר"ע קשור בהצהרה ובהכרזה, ומכאן המילה תרועה. התרעה נועדה בדרך כלל לאזעקה של הציבור, ומכאן המשמעות המודרנית.
229
בנצי שואל/ת: מצע לתבשיל או מצעים למיטה, מה המקור? ואיך קשור להצעה?
רוביק עונה:
מצע והצעה הן מאותו שורש – יצ"ע. השורש מופיע במילים שונות כבר בתנ"ך, חלקן פעלים כמו הציע והוצע, או שמות עצם כמו מצע, המופיע בתנ"ך המטבע הלשון בישעיהו "קצר המצע מהתשרע", כלומר, המצע שעל המיטה קטן מדי ואי אפשר להשתרע עליו, ומכאן בהרחבה מסגרת קטנה מדי לדברים שיש לומר, לרעיון וכדומה. הציע בתנ"ך וגם מצ"ע הם במשמשעות שָטַח, פרש דבר מה שאפשר לשכב עליו, ומכאן גם המצע לתבשיל – משטח קטן שעליו מניחים את הכלי עם התבשיל החם. בלשון ימי הביניים הורחבה המשמעות של הציע: מי שמציע הצעה שוטח את הרעיון שלו באוזני הזולת. מכאן גם מצע המפלגות, שבו שוטחים את רעיונות המפלגה בפני הציבור.
230
גלית דהן-קרליבך שואל/ת: מה מקור המילה חריף?, והאם יש קשר לחירוף ולחרפה?
רוביק עונה:
גם חריף, גם חירוף וגם חרפה הן מאותו שורש, חר"ף, המופיע בשפות שמיות נוספות כמו ארמית. חריף פירודו חד, והפעלים קשורים למעשה או לדיבור חד ודוקר. 'חירוף' הוא הטחה מילולית של דברים קשים באדם או באל. חירף את נפשו מופיע בשירת דבורה: "זְבֻלוּן עַם חֵרֵף נַפְשׁוֹ לָמוּת", כלומר, הטיח את נפשו אל מול המוות. חרפה בתנ"ך היא מצב של סבל קיצוני, פגיעה חדשה שנפגע אדם מן הגורל או מאנשים אחרים. לכל אלה, אגב, אין קשר לחורף כעונת שנה.
231
שרונה אפשטיין שואל/ת: היש קשר בין קריטי לקריטיסיזם ?
רוביק עונה:
יש קשר ומדובר באותה מילה שמקורה יווני – kritikos, והיא התגלגלה מהפועל היווני krinein, לשפוט, לגזור גורלות. קריטיסיזם, ביקורתיות, קשורה בשיפוט. מצב קריטי הוא מצב מכריע, מצב הגוזר גורלות. מהפועל היווני התגלגלה גם המילה crisis, משבר, שהקשר בינה לבין 'מצב קריטי' ברור.
232
מיאה גפן שואל/ת: באנומה אליש מסופר כי האל הבורא הקריש את דמה של מפלצת ויצר מכך אדם. האם יש קשר באכדית בין המילה "דם" ל"אדם"?
רוביק עונה:
הקשר בין דם לאדם נדון גם בהקשר לעברית ולא רק לאכדית. אין ספק ש'דם' נקשר ל'אדום' ול'אדמה' (בעלת הצבע האדום). בעברית יש קשר מדרשי בין אדם ואדמה, אך ספק אם יש ביניהן גם קשר היסטורי של גלגול המילה בשפות שמיות שונות. באשר לאכדית, כאן הקשר אינו סביר. אדם באכדית הוא amelu או awelu. אדמה באכדית היא adnati.
233
ד"ר דפנה קירש שואל/ת: שאלה שעלתה מתלמידת פסיכומטרי שלי: האם יש קשר בין "לבצור" (ענבים) ו"לבצר" (למשל להפוך עיר למבוצרת ומוגנת)? השורש הוא אותו שורש, האם יש קשר בין המשמעויות בבניינים השונים?
רוביק עונה:
יש אפילו שורש בצ"ר שלישי: נבצר ממנו, כלומר, אינו מסוגל לעשות דבר מה. אלה שלושה שורשים הומונימיים, כלומר, זהים באותיות השורש אך אין ביניהם לא קשר אטימולוגי ולא קרבת משמעות. גם השורשים המקבילים בשפות השמיות השונות מעידים על כך.
234
רותי שואל/ת: המילה ’מקור’ פירושה באנגלית source. משמעות נוספת למילה מקור היא ’הפה’ של הציפור. איך מסבירים שלאותה מילה יש משמעויות כל כך שונות?
רוביק עונה:
שתי המילים נשמעות זהות אבל הן שונות בניקוד ולכן יש לראות בהן הומופונים. מַקּוֹר הציפור היא מן השורק נק"ר. מָקוֹר בהקשר למים ובהרחבה למוצא של דבר מה היא מן השורש קו"ר.
235
ד"ר גבי אמיתי שואל/ת: האם יש קשר בין המילה האכדית העתיקה בדֻלֻח לבין המילה בְּדָאלק בשפה העיראקית, שמשמעותו הוא יקירי, חביבי, מחמל נפשי, כפרה עליך. אני ער לכך שהמקור האכדי העתיק קשור למילה בדולח בעברית וגם למילה בדליון ביוונית, שמשמעותה אבן יקרה או תכשיט יקר.
רוביק עונה:
אִבְּדַלֵכּ היא מילה נפוצה בין יהודי עירק, ומשמשת כביטוי של אהבה, בדרך כלל של אם לבנה. זוהי מילה עברית בלבוש עירקי: אִיבָּדֵלְךָ, כלומר, איבדל תחתיך, אקבל עונש במקומך. היא מקבילה למשפט הצפון אפריקאי 'נמשי כפרה עליק' – אלך כפרה עליך, אהיה כפרתך. לכל אלה אין קשר למילה בדולח.
236
מעין שואל/ת: יש שפורפרת למשחה ויש שפורפרת לטלפון, שאלתי היא האם יש קשר בין השניים, ומה מקור המילה?
רוביק עונה:
המילה היא שפופרת, והיא מופיעה בתלמוד במשמעות צינור דק, ויש רואים בה הכפלה של המילה שופר. בעברית החדשה היא משמשת לחפצים בעלי צורה גלילית שיש בתוכם חלל, בדרך כלל המתמלא החומר כלשהו, כמו שפופרת של משחת השיניים. המילה המקבילה לשפופרת היא tube באנגלית ו- Tube בגרמנית, ולכן גם קוראים לרכבת התחתית בלונדון tube על שום הצורה הגלילית המוארכת של המנהרה, ולכלי הנשיפה הגדול טובה. בגרמנית קראו לשפופרת הטלפון Tube, ומכאן התגלגלה המילה גם לתיאור הרכיב בטלפון של פעם.
237
נדב שרי שואל/ת: אני תוהה לגבי הקשר בין השימוש שנעשה במילה האנגלית express ככינוי לקווי האוטובוס שעוצרים בדרכם בתחנות אחדות, לבין המובן של המילה באנגלית - הבעה או להביע.
רוביק עונה:
מקור המילה אקספרס הוא לטיני – החוצה (ex) + ללחוץ (press). מכאן משמעות ההבעה, הדיבור הישיר שבאמצעותו אדם מבטא את עצמו. במאה ה-19 חיפשו שם לרכבת המגיעה באופן ישיר ליעדה בלי לעצור בתחנות ביניים, ונוצר הצירוף 'רכבת אקספרס' - express train - רכבת ישירה. בשירות האוטובוסים הישראלי הבדילו בין אוטובוס ישיר – אקספרס – לבין אוטובוס מאסף. אוטובוס מאסף עוצר בכל התחנות. אוטובוס ישיר עוצר רק בתחנות מעטות ומרכזיות. על כך רווחה בדיחת הקרש הבא. הנוסע שואל את הנהג: "האוטובוס הזה ישיר?" והנהג עונה: "אם מאוד תרצה, הוא גם ירקוד".
238
חגית מאיר שואל/ת: במרוקאית קיים המונח גְזְ'דוּר שמשמעותו לקונן בקול גדול תוך שריטת הפנים עד זוב דם. האם יש קשר לשוני בין מונח זה לבין המונח העברי להתגודד, המתאר מנהג כזה?
רוביק עונה:
הפועל המרוקאי גז'דר נקשר אכן לאבל ומספד, ובסלנג שמקורו צפון אפריקאי אפשר לשמוע את הפועל התגז'דר, להתאבל. מקור הפועל ככל הנראה אינו ערבי, אלא מהשפעות אחרות על השפה המרוקאית, ובוודאי שאינו קשור לפועל להתגודד, שאינו מציין דווקא אבל ומספד.
239
ליאת חפר שואל/ת: האם יש קשר בין המילה "ניר" להילה של הנר? כשקראנו לבנינו ניר ראיתי איפה שהוא שפירוש המילה ניר היא: 1.שדה חרוש, 2. הילה של נר. עברו 13 שנה והיום אני לא מוצאת לכך שום אסמכתא.
רוביק עונה:
המילה ניר מופיעה בתנ"ך כמה פעמים במשמעות שדה חרוש. פעם אחת המשמעות מסופקת: "לִבְנוֹ אֶתֵּן שֵֽׁבֶט־אֶחָד, לְמַעַן הֱיֽוֹת־נִיר לְדָֽוִיד־עַבְדִּי כָּֽל־הַיָּמִים" (מלכים א יד 36). על פי תרגום אונקלוס וכן על פי רד"ק הכוונה היא כאן לנֵר (לאו דווקא להילה של נר). כמו כן המילה נֵר נכתבת בתנ"ך גם בצירה מלא: נֵיר.
240
עודד אב-שלום שואל/ת: מה המקור למילה 'תורני' כמו בחינוך תורני, האם יש קשר בין תורני ותורנות, והאם בתי המרקחת בשבת ובחג הם תורנים או תורניים?
רוביק עונה:
'תורני' הוא שם תואר שנגזר מן המילה תורה. חינוך תורני הוא חינוך המתמקד בלימודי התורה. 'תורנות' היא פיתוח של המילה 'תור' המופיעה במגילת אסתר, ויש קושרים אותה למילה טור. אין כל קשר בין תורני לתורנות. תורן הוא מי שמגיע תורו למלא משמרת או משימה, ומכאן שבתי המרקחת הם תורנים, ממש כמו החניך התורן בצבא, אלא אם כן זהו בית מרקחת המחלק תרופות על פי התורה. בינתיים אין כזה.
< הקודם ... 16 17 18 19 20  ... הבא >