דייגי העולם בין הים הגדול להונאות האשראי

רוביק רוזנטל | 24 בדצמבר 2021

איך התגלגל המקצוע הימי של ציד דגים לעולם האפל של הונאות הרשת הגורפות מיליארדים, דייגי יפו יצרו מילון מונחים רב לשוני, ופזמונאים ותיקים שרו על המקצוע; וגם סיפורו של האיש שקבע את X כסימנו של הנעלם המתמטי

כמה הערות הגיעו לרשימת המקצועות החקלאיים מן הטור הקודם. דבון מראש הנקרה כותב: "'דיָיג' הוא מי שעוסק לפרנסתו או להנאתו בציד של דגים בים, בנהר או באגם. המקצוע עצמו קרוי דַיִג. אדם העוסק בגידול דגים בבריכה, כלומר במדגה, המקצוע וצורת העבודה שלו שונים לגמרי וראוי לקרוא לו 'דגאי'". אלישע פרוינד מוסיף כי הדגאי הוא אליבא דמילון אבן-שושן 'מומחה לגידול דגים' (במשקל חשמלאי). ואיך קוראים למוכר הדגים? לאקדמיה ללשון הוצעו מילים כגון 'דגייה' (במשקל סטיקייה) לחנות דגים, ו'דגאי' למוכר הדגים.

הדַיָיג הוא בעל מקצוע עתיק. במקרא הוא מופיע פעמיים, בישעיהו ובירמיהו, ופעם נוספת בצורה דַוָוג, ביחזקאל. עמוס מדבר על 'סירת דוגה'. הצורה המקובלת 'דוגית' מופיעה בתלמוד הירושלמי, ומילת המקצוע דייגוּת – בלשון ימי הבינים. דַיִג היא כבר מילה מודרנית, בדומה לטַיִס החדשה ושַיִט המקראית.

פצחני העולם הופכים לדייגי אשראי

אלישע פרוינד מצביע על מונח חדש: דיוג, בתמורה ל-fishing במשמעות ניסיונות לדלות מידע חסוי בעורמה. תופעת הדיוג מטרידה היום את העולם כולו, התלוי לחלוטין במערכות הדיגיטליות. מדי שנה מאבדים מיליוני אנשים ברחבי העולם כספי עתק בעקבות הונאות דיוג. את השיטות מכיר כמעט כל אחד, ובראשן בקשה לא חוקית בעליל לספק מספרי חשבון וסיסמאות, באמצעות התחזות למוסד מהוגן.

המילה האנגלית, פישינג, נכתבת בשיבוש מכוון: phishing. כך מבדילים בינה לבין המונח המקצועי הנורמטיבי, fishing. המונח מוכר החל משנת 1990. צורת האיות הזו מושפעת מהמילה הוותיקה מעט יותר phreaking, שגם בה מומרת האות f ב-ph. פירושה: הונאות שנועדו להשיג שיחות טלפון בחינם, כאשר האותיות ph מרמזות על phone.

הדיג נקשר לעניינים מפוקפקים בהקשרים נוספים. במילון הסלנג הבריטי נזכר הביטוי go fishing, המיוחס לגבר היוצא לציד נשים לצורכי מין, ניב המוכר משנת 1850. fishwife - אשת הדגים – היא במילון הזה אשה גסת רוח וצעקנית, בהתייחסות למוכרת דגים, ועל כך נאמר בגידוף העברי המזלזל "לך תמכור דגים בשוק". על מי שמנסה להשיג הכרה או דברי שבח בכל מחיר האומרים שהוא 'מנסה לדוג מחמאות' – fishing for compliments. בהווי העבריינים בארצנו 'דיָיג' הוא פורץ המשתמש במקל לשליית חפצים מדירה או חנות. לעיתים הוא מגייס לשם כך ילד צנום מזדמן. על מה למה מכונה עסק מפוקפק באנגלית fishy – מילה שהתמקמה גם בסלנג הישראלי? אולי בהתייחסות לריח הדג הנוטה להבאיש בקלות, כמו בסיפור על האיש שנאלץ לאכול דגים מסריחים וגורש מן העיר.

גם כמה מטבעות לשון מפנים זרקור לא מאוד חיובי על המקצוע. על מי שמנהל עסקאות לא ראויות ומועד להסתבכות אומרים שהוא "דג במים עכורים". המקור ביידיש: כאפּן פֿיש אין מוטנע וואַסער, ויש לו גירסאות דומות באנגלית, גרמנית, צרפתית ורוסית. באנגלית אומרים אפילו It is good fishing in troubled waters  - טוב לדוג במים עכורים- כלומר, כדאי לנצל תקופת בלבול כדי לקצור רווחים קלים. הביטוי 'הראה לו מאיפה משתין הדג' מגיע מן השפה המרוקאית: "הוֹרִית לוֹ מִנָאיִן תָאייבּוּל אַלְח'וּת". הסבר אפשרי לביטוי הוא שלדגים אין איבר השתנה מיוחד. הם מצוידים בביב-נקב אחד שמשמש את מערכת המין, מערכת העיכול ומערכת השתן. מי שמצליח לאתר את אותו נקב קטנטן מפגין שליטה וידע.

טונארה, למפרה ופלאנקרות

הדייגים, כפי שמזכיר בצדק דבון, נחלקים לשניים. דייגי חכה, רובם חובבנים המסתפקים בדג או שניים וצולים אותו לצרכיהם, ודייגי הסירות המטילים רשתות בים, מקצוע ההולך ונעלם. כאשר טבריה הייתה עיר דייגים רווח בה הביטוי "ילדי השַרְקיות", כי דייגי הכינרת נהגו להיעדר זמן רב מבתיהם. השרקיות, רוחות המזרח העזות הבריחו את הדייגים לבתיהם, ולכן נקראו צאצאי הדייגים שנוצרו בימי ההשבתה האלה "ילדי השרקיות".

מחקר מרתק על שפת יורדי הים והדייגים תיעד שורת מונחים ששימשו את דייגי יפו בשנים רחוקות. המונחים ניזונים מכמה שפות, ביניהן בעיקר ערבית ואיטלקית. כמה דוגמיות:

אַמבַּטַן. רשת עמידה בעלת שלוש דפנות. ערבית.

בַּרקה. סירת דייגים.

בַּשלוּלי. רשת דייגים הנפרשת בעמידה, לדיג בקרקעית הים. ערבית.

ג'וֹרגָ'רה. שיטת דיג באמצעות חכה הנגררת מאחורי הסירה.

הוּק. אנקול החכה. אנגלית.

הָרשת. שלל הדיג הניצוד ברשת אחת.

טוּנארה. רשת הבנויה מדורים מדורים, ללכידת דגי טונה. איטלקית.

לַמפּארה. רשת דמוית פרסה, ללכידת דגי פלמידה. איטלקית.

מאלטאג. רשת המכוּונת כך שהדגים יזרמו אליה.

פּלאנקָרות. סדרת חכות הקשורות לחבל. איטלקית. גם: לוֹנגלַיין (אנגלית).

שַׁבַּקֶה. רשת זריקה. ערבית.

לוּקס. פנס מיטלטל גדול, שימש בעיקר דייגים בים.

ויש גם 'מכנסי דייגים', המכונים גם 'מכנס תאילנדי', מכנסי בד פתוחים בצדדים הנקשרים בשרוך. 'קשר דייגים', The fisherman's knot, מקובל מאוד בגלריית הקשרים. הוא נולד כנראה בין הדייגים אבל יש לו שימושים רבים. ומהי 'טבעת הדייגים'? זו טבעת שלובש האפיפיור, ועליה ציור של פאולוס הקדוש, המוציא מן הים רשת מלאה דגים.

טבעת וקשר

מימין: טבעת הדייגים. משמאל: קשר דייגים

יצאו בנות למעיין, צום צום צום

הדיג שלהב את דמיונם של כותבי הזמר המוקדם, מעין רומנטיקה סביב מקצוע שיהודים מיעטו לעסוק בו. והרי כמה קטעי זמר כאלה, כולם מאתר זמרשת.

לוין קיפניס כתב: "אֶל הַיָּם יָצָא עִם שַׁחַר/ סָב-דַּיָּג נוֹשֵׂא חַכָּה./ לִקְרָאתוֹ פּוֹרְחָה בַּת-שַׁחַף,/ עַל הַגַּל כָּנָף מַכָּה./ הוֹ, חַכָּה, חַכָּתִי,/ דַּג-זָהָב דּוּגִי לִי!"

שיר שנכתב בקיבוץ חולתה, קיבוץ של דייגים, ב-1942 במלאות שש שנים לייסוד ענף הדיג בקיבוץ: "אֲנִי דָּגָה קְטַנְטֹנֶת/ דָּגֹנֶת בַּת דָּגִיג/ שׂוֹחֶקֶת מִתְרוֹנֶנֶת/ בַּיָּם וּבָאָפִיק/ בְּשֶׁמֶשׁ מְרַקֶּדֶת/ אֶשְׂחֶה מִגַּל אֶל גַּל/ מוּל קֶרֶן אוֹר רוֹצֶדֶת/ אֶצְלֹל בֵּין תְּהוֹם וְעָל".

ישראל דושמן כתב: "רְאוּ אֲנִי דַּיָּג/ וְיֵשׁ אִתִּי מִכְמֹרֶת/ הוֹלֵךְ אֲנִי הַיּוֹם/ לָדוּג בְּיָם כִּנֶּרֶת./ לְכָל אָדָם יָשָׁר/ לְכָל נְקִי כַּפַּיִם/ אֶתֵּן לִכְבוֹד שַׁבָּת/ מָנָה אַחַת אַפַּיִם./ אַךְ לֹא בְּדָג קָטָן/ רוֹצֶה אֲנִי הַפַּעַם/ כִּי אִם בְּלִוְיָתָן/ גָּדוֹל וּמָלֵא טַעַם".

אנדה עמיר-פינקרפלד כתבה: "זֶה יוֹם תָּמִים/ וְגַם יוֹמַיִם/ יָשַׁב דַּיָּג/ עַל נַחַל מַיִם./ יָשַׁב עָיֵף/ יָשַׁב יָגֵעַ/ וּלְבַסּוֹף/ צָד צְפַרְדֵּעַ!"

שמואל בס כתב: "הַדַּיָּג הָעַלִּיז/ מוּל תְּכֹל הָרָקִיעַ,/ תּוֹךְ מַיִם כְּחֻלִּים/ רִשְׁתוֹ פֹּה יָנִיעַ./ וִיטַלְטֵל מוּל חַמָּה/ אוֹצָרוֹ בָּרוּחַ/ וְיִצְחַק בְּתוֹדָה/ מוּל הַיָּם הַפָּתוּחַ".

ושיר עממי כולו מתחת לחגורה, שהושר בהתלהבות בפלמ"ח ובתנועות הנוער, ונזכר גם בספרו של יורם קניוק "תש"ח".

"יָצָא דַּיָּג לַמַּעְיָן/ צוּם צוּם צוּם/ יָצָא דַּיָּג לַמַּעְיָן/ צוּמְבָּה לָה צוּמְבָּה/ וְאִבֵּד אֶת הַקָּטָן/ צוּם צוּם צוּם.

יָצְאוּ בָּנוֹת לַמַּעְיָן/ צוּם צוּם צוּם/ יָצְאוּ בָּנוֹת לַמַּעְיָן/ צוּמְבָּה לָה צוּמְבָּה/ וּמָצְאוּ אֶת הַקָּטָן/ צוּם צוּם צוּם.

אַחַת אוֹמֶרֶת זֶה שֶׁלִּי/ צוּם צוּם צוּם/ אַחַת אוֹמֶרֶת זֶה שֶׁלִּי/ צוּמְבָּה לָה צוּמְבָּה/ שֶׁקִּבַּלְתִּי מִבַּעֲלִי/ צוּם צוּם צוּם.

אַחַת אוֹמֶרֶת זֶהוּ תֹּרֶן/ צוּם צוּם צוּם/ אַחַת אוֹמֶרֶת זֶהוּ תֹּרֶן/ צוּמְבָּה לָה צוּמְבָּה/ שֶׁקִּבַּלְתִּי עַל הַגֹּרֶן/ צוּם צוּם צוּם".

ועדיין לא ניתנה תשובה לשאלת הגששים הטבריינים: "דייג אוהב דגים? אם אוהב למה הורג אותם?"

האיש שהמציא את האיקס

מנדי מליק כותב בעקבות העיסוק באותיות האלף-בית היווני, ומספר למה משתמשים באות  x לציון נעלם. "ובכן, אלח'ארזמי, מתמטיקאי פרסי בן המאה השמינית, כתב ספר בשם "אל ג'בר", ובו החל לכתוב את רזי האלגברה. הוא השתמש במילה 'שיי', בערבית/פרסית  'شی', לציון נעלם, שמשמעותו 'דבר', 'item'. כאשר באירופה ניסו לתרגם את ספריו ללטינית, תרגמו את המילה "שיי" ל-xey ומשם התקצרה ל-x. כך בכל העולם, x משמש כנעלם הן באלגברה והן בשפות היומיומיות".

מנדי מוסיף גם כמה בונוסים מתמטיים:

  • המילה אלגוריתם באה מהשם אלח'ארזמי, ומקורה משיבוש שמו.
  • אלח'ארזמי היה אחראי על שינוי הספרות  הרומיות מצורתן המסורבלת לאלה שמוכרות לנו היום.
  • המילה צפר, صفر בערבית/פרסית, שאלחארזמי השתמש בה בספריו, תורגמה ללטינית והפכה להיות zero.
  • המילה אלגברה באה מהספר של אלחארזמי בשם 'אלג'בר', שמשמעותה 'מה שצריך להיות'.

אלחריזמי

בול סובייטי משנת 1983, לציון 1200 שנה להולדתו של אלח'ארזמי

חדש בפינת עיון: מחשבות על להט"בים שפה

חדש בפינה של פול אוגדן: 1500 שפות ייעלמו עד תום המאה

שאלות שנשאלו ונענו ב'שאל את רוביק': איך אומרים בעברית ג'נטלמן, מה מקור המילים קדנציה, ג'סטה ופצפון, איך נולדו הפעלים התפוטר והתנודב, מה מקור הביטוי 'סיפור מההפטרה', מה הקשר בין 'דקדוקי עניות' לעוני ועוד, ראו בשאל את רוביק, שאלות אחרונות, בשני הדפים.  יש ללחוץ על השאלה לקריאת התשובה.

תגיות :
PIXNIO Free picture: fisherman, fishing boat, fishing gear, fishing rod, summer season, boat, water, river, watercraft, man תמונה ראשית
פוסטים רלוונטים בנושא

תגובות

חגית
ולעניין fishing כדאי להזכיר את המונח האנגלי fishing expedition שמשמעו חיפוש מידע שאינו ממוקד בנושא ספציפי, או חקירה (במשפט) שאינה מתמקדת בנושא מסוים, מתוך תקוה לעלות על מידע מועיל, או מפליל, בנושא הספציפי או בנושא אחר.
23 בדצמבר 2021 הגב
‪Ora R. Schwarzwald‬‏
ויש גם "הדג מסריח מהראש" מן הלאדינו (de la kavesa fiede el peshe)
23 בדצמבר 2021 הגב
‪Ora R. Schwarzwald‬‏
בימי הביניים x ייצגה את מה שבעברית מיוצג באות שי"ן
23 בדצמבר 2021 הגב
בני לשם
בעניין השאלה על החזירים: השם העברי הוא חוטר: ענף עיקרי הצומח סמוּך לשורש של עץ. בהשתרשו הוא עשוי להתפתח לצמח עצמאי. משתמשים בו לריבּוּי צמחי תרבות כגון זית, תמר, דקל: ויצא חטר מגזע ישי (ישעיה יא 1). מתוך מילוג)
23 בדצמבר 2021 הגב
יעקב
הדג מסריח מהראש בלדינו: De la kavesa fiede el pishkado pesce = דג באיטלקית.
26 בדצמבר 2021 הגב
יעקב
PESCE זו המילה האיטלקית לדג. בספרדית PESCADO ובלדינו : PISHKADO
26 בדצמבר 2021 הגב
יעקב
מספר הערות לאוצר המילים של דייגי יפו: 1. BARCA זו המילה האיטלקית לסירה. 2. טונארה מקורה ב TONNARA האיטלקית. 3. LAMPARA זה פנס הלוקס המשמש בדייג הלילי. ובהרחבה: סירה שמצוידת בפנסי לוקס, וגם רשת המתאימה לדייג לילי (בעיקר סרדינים וקלמרי) 4. פלנקרה מקורה ב PALANGARO האיטלקית.
26 בדצמבר 2021 הגב
רמי
לענין מוכרות הדגים הגסות ידועות ביידיש סדרת הקללות המיוחסות למוכרות הדגים של וילנה . למשל שתצמח כמו בצל - עם הראש באדמה (מיט דה קופ אינדררט) שתהיה כמו מנורה - תלוי ביום ובוער בלילה שתבלע מטריה שתפתח לך בבטן וכך הלאה והלאה ... נדמה לי שחלק מהקללות הופיעו במערכוניו של דן בן אמוץ יחד עם קללות הנהגים (שתרדם בקסטל ותתעורר בהדסה).
26 בדצמבר 2021 הגב

הוספת תגובה