שאל את רוביק

כל שאלה בכל עניין לשוני תיענה: מקורות מילים וביטויים, תקנות שפה, מילים קרובות, עברית ושפות אחרות ועוד ועוד. השאלה תיענה תוך שבוע או לכל היותר שבועיים במסגרת "שאל את רוביק: שאלות אחרונות". שאלות בדבר מקורם של שמות משפחה ייענו ברצון, אך רק אם תימצא להן תשובה מובהקת או משוערת. עקב עומס השאלות לא נוכל להשיב על יותר משאלה אחת בשבוע, נא לשלוח שאלה אחת בלבד. לקריאת התשובה לחצו על השאלה.
46
ייעוד גונן שואל/ת: מבקשני לדעת אם יש מילה עברית ל-maximize כפי שיש ל-minimize =למזער.
רוביק עונה:
לנושא נקבע פועל עברי – מֵרֵב, פועל משני מהמילה מֵרַב – מקסימום - ששורשה רב"ב. הפועל אינו משמש, בעוד הפועל שלא זכה לתו תקן למַקְסֵם נקלט ואין סיבה לא להשתמש בו, בדומה לשורשים רבים שמקורם לועזי.
47
עפרה בצון שואל/ת: אנשים רבים משתמשים במונח "אונה ימנית/שמאלית" כשכוונתם להמיספרה הימנית/השמאלית. האם יש מונח עברי מוצלח/רשמי להמיספרה?
רוביק עונה:
אונה היא מילה ארמית-תלמודית המתייחסת לכל חלק באיבר באנשים ובעלי חיים המובדל על ידי שסע, כדוגמת הריאות. באנטומיה נקראים חלקיה של כל המיספרה אונות, בעוד ההמיספרה נקראת 'חצידור' (חצי כדור) – תרגום של המיספרה. המילה חצידור אינה מוכרת לרוב הציבור, ובשימוש המקובל אומצה המילה אונה גם להמיספרה עצמה, והיא מתאימה גם במשמעותה המקורית.
48
יהויקים בן אחיעזר שואל/ת: בעיוני באתר ויקימילון באנגלית נתקלתי בערך הארמי "אבטיונא" שפרושו איש צבא רומי. מקור המילה מהשורש הלטיני optiō, שממנו נגזרת המילה אופציה במגוון שפות בווריאציות שונות. השאלה שלי האם ניתן להעניק תחלופה עברית למילה אופציה שתקרא "אבטיון", כיוון שנשמע ממנה השורש "הבט" שמשמר את צליל המילה הלועזית.
רוביק עונה:
רעיון מעניין אך אינני ממליץ לקבל אותו. ראשית יש חלופה עברית. אופציה היא אפשרות. "אין לו הרבה אופציות" – אין לו הרבה אפשרויות. הקשר בין אופציה ל'הֶבֵּט' (שורש נב"ט) אינו שקוף, והמילה המוצעת אינה בעלת צלילי או גיזרון עברי.
49
יריב שואל/ת: נתקלתי במילה "מַמְתְקָן", במובן של אדם חובב דברי-מתיקה. האם המילה הזו קיימת, ואם כן האם היא "כשרה"? או שמא משמעותה המקורית היא "יצרן ממתקים" (כמו משפחת פרומצ'נקו ב"עלית" של פעם) ולא "חובב מיני מתיקה"?
רוביק עונה:
המילה אינה קיימת בעברית. הביטוי הקרוב באנגלית הוא sweet-tooth – שיניים מתוקות. חובב הממתקים יכול להיקרא גם בשיפוט מסוים לקקן.
50
שואל/ת: . חומרה, תוכנה, קושחה וכו' הן כבר מילים ותיקות בשפה. בעקבות החדשות האחרונות בנושא הפצחנים עלתה בדמיוני האפשרות להשתמש במילה תוקפה. תוקפה אמורה להיות שם כללי שמתאר את התוכנות והאמצעים שבהם משתמשים פצחנים כדי לתקוף את מטרותיהם. מה דעתך?
רוביק עונה:
פצחנים, האקרים, אינם בהכרח בעלי כוונות תוקפניות, אלא שם כללי למי שמתמחים בפיצוח מערכות דיגיטליות וצפנים. המונח הקרוב ביותר לכוונות זדוניות, ומתאים גם לפרשת שירביט הוא כופרה, ובאנגלית ransomware. למי שפורץ למחשבי אחרים באופן לא חוקי קוראים גם פַרְצָן, באנגלית: cracker.
51
שרון שואל/ת: אני שמה שמן במחבת, וכשהוא חם אני מזיזה את המחבת כך שהשמן יתפשט על כולה. "לפַשֵט" את השמן? לא נשמע נכון. האם יש פועל מתאים לפעולה זו?
רוביק עונה:
יש פועל פשוט: לשַטֵּחַ. לשַטֵחַ את השמן על המחבת.
52
אלי בן דוד שואל/ת: מה החלופה העברית ל'אינטואיציה'? תחושה? תחושת-בטן? אלה חלופות שנותנות מענה? כמו כן, בינה-מלאכותית, כך מלמדים אותנו, משתמשת בנתונים ואמצעים אינטואיטיביים למתן מענה במחשבים וברובוטיקה. איזה תחושת בטן יש לאלה?
רוביק עונה:
אין מילה עברית שנקבעה כחלופה לאינטואיציה. הצירוף הקרוב ביותר הוא 'תבונת לב'. מכאן שאנשי הטכנולוגיה העילית מייחסים לבינה המלאכותית יכולת להבנה שאינה בנויה על שרשרת לוגית אלא על הבנה ישירה.
53
אבישי טופול שואל/ת: שחקן כדורגל הוא כדורגלן. שחקן כדורסל הוא כדורסלן. האם גולש גלים הוא גלשן או גולשן? האם חותר בסירת חתירה הוא חתרן?
רוביק עונה:
מקצועות רבים בעברית הם בצורת הבינוני – מורה, רועה, מדריך, וכמוהם גם גולש וחותר.
54
אלמוגה אילן שואל/ת: משפצים את מעטפת הבית שלי. זה בית משותף עם 15 קומות. את העבודה עושים בחורים אמיצים שקושרים את עצמם בחבלים. האם יש מונח עברי לסוג זה של עבודה? ומה המונח למקצוע החדש?
רוביק עונה:
המקצוע הוא גלישת בניין, וכן גלישת בניינים או גלישת מעטפת. הוא מוגדר גם כ'סנפלינג תעשייתי'.
55
שמעון בוגן שואל/ת: : המושג נישוי/לנשות מתחיל לתפוש תנופה ונפח. מה המושג ההפוך? גברור? לגברר?
רוביק עונה:
'נישוי' משמש את השפה בהגדרת תהליכים של טרנסג'נדר המחליף את מינו מגבר לאשה. נישוי קול – הפיכת קולו של הגבר לנשי, נישוי פנים – שינוי הפנים, וכדומה. גברור הוא רעיון נאה, אך עדיין אינו משמש.
56
אודי שואל/ת: איך קוראים לשם הפעולה או לתחושה הנלווית לכך שמשהו חורה לי? באופן אינטואיטיבי הייתי אומר שזה חרון, אך המילה חרון מביאה איכות הרבה יותר חמורה מהביטוי "זה חורה לי", שיש לו אופי עדין יותר מן הכעס שבחרון.
רוביק עונה:
התחושה היא פשוט כעס, שהיא שם גנרי למגוון רגשות רחב. זה חורה לי: זה מכעיס אותי, גורם לי כעס. חרון היא אכן מילה ספרותית בעלת מטען רגשי חזק יותר.
57
אמיר שואל/ת: אני מחפש מילה שתתאר את ארגוני הפעלת הכוח - צבא, משטרה, בתי סוהר. ההפרדה המילולית ביניהם מייצרת תודעה של נפרדות ושונות בזמן שהמהות שלהם זהה - הפעלת כוח מטעם המדינה.
רוביק עונה:
הצעות יתקבלו ויפורסמו.
58
אבנר בהט שואל/ת: אני מוצא בשירים מתקופת תור הזהב בספרד את המלה שְׁתֵּי או שְׁתַּיִם מנוקדות כך. מה עושה הדגש אחרי שווא נע בראש המלה????
רוביק עונה:
שְׁתַּיִם וכן שְׁתֵּי הן הניקוד התקני והמקובל גם במקרא. לתופעה זו כמה הסברים. הסבר אחד קושר את הדגש בהידמות של העיצור נ' המופיע בתורת הזכר – שנים, וכן בשפות שמיות נוספות. מכאן שת' מקבלת דגש חזק. הסבר שני, המועדף על ידי גזניוס, רואה במילה נשילה של א' פרוסתטית, כשהמקור, שיש לו דוגמאות, הוא אֶשְתַּיִם, ולכן זה אינו דגש חזק אלא דגש קל.
59
איציק יתום שואל/ת: "אבוקטיבי" בעברית? ראיתי קטע שבו נעמי שמר אמרה שאין לזה מילה בעברית - אמרה ש"...לסרטים ישנים משנות ה 40 יש כוח אבוקטיבי..."
רוביק עונה:
אכן קשה למצוא מקבילה למילה הזו, באנגלית: evocative. כדי לבטא את הרעיון יש להשתמש בצירוף: מעלה זיכרונות, מציף בזיכרונות וכדומה.
60
יובל שואל/ת: התרגום המקובל למילה האנגלית emergence הוא "הופעה", אבל תרגום זה לוקה בחסר. בחיפוש אחר מילה טובה יותר נתקלתי בכמה מקומות שונים במילה מומצאת אבל מאוד מעניינת: "הפצעתנות", משם הפועל "להפציע". מילה אחרת שאפשר היה לחשוב עליה במקרה זה הוא "הגחה" - משם הפועל "להגיח" - אבל גם זה נראה קצת דחוק. בכלל, נראה שישנם שמות פעלים שאין להם שמות עצם וזה יוצר בעיה, במיוחד כאשר צריכים לתרגם מילה לועזית. רציתי לשמוע את דעתך בעניין.
רוביק עונה:
הפועל emerge מתייחס להופעה שיש בה יסוד דרמטי, דבר מה שקורה באופן פתאומי או לא צפוי ומכאן emergency – חירום, דבר מה שמתרחש ללא הכנה, באופן לא צפוי. 'הופיע' הוא אכן פועל גנרי שאינו מעביר את גוון המשמעות הזה. הפעלים הנרדפים הקרובים יותר בעברית הם התגלה, צץ, גח, הגיח, הפציע ועוד. שמות הפעולה המתאימים הם התגלות, הפצעה, גיחה. אין צורך ביצירה מסורבלת ומלאכותית כמו 'הפצעתנות', וגם אין לה מקבילה במשקל דומה. מילים המסתיימות ב-נות מתייחסות בדרך כלל לתכונות: טרחנות, מציצנות ועוד, וכאן אין מדובר בתכונה אלא באירוע.
< הקודם 1 2 3 4 5  ... הבא >