שאל את רוביק

כל שאלה בכל עניין לשוני תיענה: מקורות מילים וביטויים, תקנות שפה, מילים קרובות, עברית ושפות אחרות ועוד ועוד. השאלה תיענה תוך שבוע או לכל היותר שבועיים במסגרת "שאל את רוביק: שאלות אחרונות". שאלות בדבר מקורם של שמות משפחה ייענו ברצון, אך רק אם תימצא להן תשובה מובהקת או משוערת. עקב עומס השאלות לא נוכל להשיב על יותר משאלה אחת בשבוע, נא לשלוח שאלה אחת בלבד. לקריאת התשובה לחצו על השאלה.
1
אסתי שואל/ת: מאין הגיע הביטוי ״לבוא איתו/איתה חשבון״? בעבר נהוג היה לאמר ״לבוא איתו/איתה בחשבון״. מדוע הביטוי שונה?
רוביק עונה:
הביטוי 'בא חשבון עם מישהו' הוא בעברית החדשה ומשמעותו, גמל לאיש ריבו, התנקם. הוא מופיע בספר במדבר: "בֹּאוּ חֶשְׁבּוֹן, תִּבָּנֶה וְתִכּוֹנֵן עִיר סִיחוֹן", וכאן הכוונה לעיר חשבון. מההוראה החדשה נגזר הפועל 'להתחשבן' בהוראת גמול ונקמה. אין לאלה קשר לביטוי 'בא בחשבון', שפירושו אפשרי, שיש לו היתכנות.
2
דני ב. שואל/ת: מה מקור הביטוי "אחת ולתמיד"?
רוביק עונה:
המקור בכמה שפות אירופאיות. יידיש: איין מאָל פֿאַר אַלע מאָל. אנגלית: once and for all . צרפתית: une fois pour toutes, וכן בגרמנית.
3
חיליק סולומון שואל/ת: ניסיתי למצוא שורשים ורגליים לביטוי "טבעו לו האוניות". תוכל להאיר את עיניי מה השורש לביטוי זה?
רוביק עונה:
הביטוי נדיר מאוד, בדרך כלל כדימוי:" הוא מתנהג כאילו טבעו לו האוניות". לא מצאתי מקור חיצוני לביטוי.
4
מואיז שואל/ת: לאחרונה בטלוויזיה בתוכנית סברי מרנן את הצירוף אבו-קומונה. האם אפשר לדעת את מקורה, הפירוש, ואיזו עדה תרמה אותו לעברית. הדבר היחיד שידוע לי שזה אומר משהו על קמצנות.
רוביק עונה:
'אבו קומונה' פירושו קמצן. על פי מבנה הביטוי הוא ישראלי, מאחר שהוא מחבר מילה לטינית ומילה ערבית. מידע על מקורו יתקבל באהבה. דודו בוסי משלב אותו באחד מספריו כך שיתכן שהמקור הוא בשכונת התקווה או בדרום תל אביב.
5
רוברטה רוזנפלד שואל/ת: מה פירוש הביטוי "בריש גלי"?
רוביק עונה:
פירוש הביטוי הוא בפומבי ובדרך המעוררת תשומת לב רבה. זהו ביטוי ארמי שהוראתו בעברית 'בראש גלוי', והוא מופיע בתרגום אונקלוס לצירוף המקראי 'ביד רמה' (שמות יד 8).
6
נוני שואל/ת: האם הביטוי "לחיים" בהרמת כוסית הוא ייחודי לעברית, ליידיש. במחזמר כנר על הגג באנגלית שר הזמר "לחיים לחיים טו לייף".
רוביק עונה:
זוהי ברכה יהודית למהדרין, to life הוא תרגום לצורכי המחזמר. הברכה היא קיצור של הופעות בלשון חכמים כגון במדרש, 'לחיים ולשלום', והיא נהוגה בשלמותה בחגים ומועדים. במדרש בראשית שכל טוב נכתב: "ובכל זאת אנו חייבים להודות לו ולברכו 'גודר פרצות הוא יגדור הפרץ הזה לחיים ולשלום'".
7
ניצן שואל/ת: מאיפה הגיע המונח 'נגמר לו הסוס'?
רוביק עונה:
מקור הניב בבדיחה יהודית: "אופיצר לימד לטירונים אמנות הרכיבה. הרכיבו טירון יהודי על סוס והדהירו אותו. זיזה אחרי זיזה נשמט הטירון מאמצע גבו של הסוס לאחוריו, ולבסוף הגיע עד לבין-הפרסות. תקפה אותו אימה גדולה וצווח: 'כבוד מעלתך, מהר והבא סוס אחר. הלה נסתיים'" (דרויאנוב ג, 2723). כמו כן יש כאן השפעה של ניב אנגלי, הנקשר גם ל'גמר את הסוס': come down off his horse.
8
ראובן פרומר שואל/ת: מהו המקור לניב/פתגם/ביטוי: "כורת/גודע/מנסר/חותך את הענף עליו הוא יושב"?
רוביק עונה:
זהו ניב רב לשוני. גרמנית: den Ast absägen, auf dem man sitzt. צרפתית: scier la branche sur laquelle on est assis , וכן ברוסית ובערבית. הניב מיוסד על מוטיב המופיע בסיפורי עם ממזרח וממערב, וכן בפולקלור היהודי-ספרדי: שוטה יושב על ענף של עץ וכורת אותו סמוך לגזעו, כך שלבסוף הוא עצמו נופל.
9
חגית שואל/ת: מה מקור הביטוי המשמש ברכה "בשעה טובה"? בספרדית קיים ביטוי זהה בשימוש זהה - enhorabuena (נכתב כמילה אחת). האם יש קשר ביניהם?
רוביק עונה:
לביטוי שורשים בשפות אירופה והוא מופיע במקורות, כנראה בהשפעת השפות השונות, כבר במאה ה-14: "הלכו לשנייה ואמרו לה כדברים האלה והשיבה תעשה בשעה טובה" (שו"ת זכרון יהודה סימן נה). הביטויים המקבילים מצויים ביידיש: אין אַ גוטער שעה, בלדינו: אֶן בּוֹנוֹרָה, בצרפתית: à la bonne heure.
10
משה עינב שואל/ת: קראתי ש"אופסייד סטורי" נכתב ע"י יוסי בנאי בהשראת אפרים קישון. האם קישון הוא זה שהמציא את "יא איבן שפטוטה"?
רוביק עונה:
המערכון של הגשש אכן נכתב בהשראת מערכון קודם שכתב אפרים קישון. הטקסט המקורי של קישון אינו בידי, אך הביטוי מתאים יותר לבנאי ונראה ששאוב מההווי הירושלמי. המילה שפתותה או שפטוטה אינה מוכרת, אך יתכן שיש כאן שיבוש של שפתורה – שפה עבה, אבן שפתותה – בנו של בעל/ת השפתיים העבות. איתי שלמקוביץ מביא השערה הנראית סבירה מאוד: מכיוון שהמערכון המדובר הוא על שופט כדורגל, נראה לי פשוט ש"שפטוטה" הוא הלחם של שופט עם קללה עסיסית בירושלמית (וד"ל).
11
פנינה כהן שואל/ת: הצירוף הזה 'טילון טליל' היה פעם? זכורה לי המילה ׳טליל'.
רוביק עונה:
בשנות החמישים היו בישראל שני תיאטראות לילדים: תלי"ל - תיאטרון לתלמידים וילדים, שנוסד ע"י ארגון הגננות, תילון - תיאטרון ישראלי לילדים ונוער, שנוסד ע"י מנחם גולן. הנ"ל התאחדו מאוחר יותר לתליל-תילון
12
אבישי צפרי שואל/ת: מה מקור הפתגם "קח את המצוי והשלך את הנעלם"?
רוביק עונה:
הביטוי נדיר ביותר ומקורו לא נמצא, בינתיים. כל מידע יתקבל ויצוטט.
13
קובי מושקוביץ שואל/ת: מה מקור הביטוי "להפריד בין הניצים"? האם יש קשר לעוף 'נץ'?
רוביק עונה:
'ניצים' הם אנשים המתקוטטים, אנשים במריבה, מהשורש נצ"ה. כך בספר שמות: "שני אנשים עברים ניצים". מי שמנסה להפריד ביניהם הוא משה רבנו, זה לא נגמר טוב.
14
תמי וולף-מונזון שואל/ת: מעוניינת לברר מה מקור הצירוף 'ציפורים בראש'? האם הוא תרגום שאילה משפות אחרות? פולנית? גרמנית?
רוביק עונה:
המקור ביידיש: האָבן פֿייגעלעך אין קאָפ. גירסה בגרמנית: einen Vogel haben (יש לו ציפור).
15
עידית שואל/ת: מהיכן הגיע הביטוי "משקשק מפחד"?
רוביק עונה:
זהו פועל בסלנג: משקשק, משקשק מפחד, וגם 'משקשק ביצים'. שקשק הוא פועל תקני אונומטופאי המשמש בעברית החדשה במשמעות של השמעת רעש, כמו הרכבת המשקשקת. הפועל במשמעות הסלנגית נולד בעקבות הפועל האנגלי to shake שפירושו לרעוד.
< הקודם 1 2 3 4 5  ... הבא >