שאל את רוביק

כל שאלה בכל עניין לשוני תיענה: מקורות מילים וביטויים, תקנות שפה, מילים קרובות, עברית ושפות אחרות ועוד ועוד. השאלה תיענה תוך שבוע או לכל היותר שבועיים במסגרת "שאל את רוביק: שאלות אחרונות". שאלות בדבר מקורם של שמות משפחה ייענו ברצון, אך רק אם תימצא להן תשובה מובהקת או משוערת. עקב עומס השאלות לא נוכל להשיב על יותר משאלה אחת בשבוע, נא לשלוח שאלה אחת בלבד. לקריאת התשובה לחצו על השאלה.
1
משה פודר שואל/ת: כשאני שומע את דובר המשטרה מצהיר: "אנחנו נגיע לחקר האמת", אני רואה בכך משום נדבך נוסף בחומת הנלעגות השפתית המשטרתית. האמנם? המאשר אתה את "ראייתי" זו? אני חושב שכבר מרגע שהשוטר החל במלאכת החקירה הוא בבחינת "חוקר". לכשישלים את החקירה, או אז הוא יגיע אל האמת.
רוביק עונה:
אינני רואה כל נלעגות בביטוי הזה והוא אפילו נאה. 'ירד לחקר...' או 'הגיע לחקר...' משמש בעברית במשמעות הבין דבר מה, הגיע לשורש העניין. זאת אולי בהשפעת הביטוי המקראי הנאה 'חִקְרֵי לב' מברכת יעקב, דברים המתרחשים במעמקי הנפש.
2
נדב שרי שואל/ת: מה שמפריע לי בנוגע לציון ימי השבוע הוא כשבמודעות או בשפת הדיבור כותבים ואומרים 'ביום שבת' במקם בשבת, שהרי בניגוד לראשון, שני וכו', המילה שבת משמשת אך ורק לציון יום המנוחה השבועי. מה דעתך?
רוביק עונה:
'יום השבת' מופיע עשרות פעמים במקרא, בין היתר בעשרת הדיברות: "זכור את יום השבת לקדשו".
3
אורן שואל/ת: האם הברכה 'גמר חתימה טובה' היא שיבוש של ברכה אחרת? אולי המקורית או משפחה אחרת? אם המילה טובה, מתייחסת לגמר, אז המילה צריכה להיות טוב, גמר חתימה טוב. מה ההסבר לכך?
רוביק עונה:
'גמר חתימה טובה' נטבעה על ידי החת"ם סופר מן המאה ה-19: "ה' יגמור בעדו גמר חתימה טובה". נראה שהכוונה היא שהחתימה תהיה טובה, כלומר, שאדם ייחתם לחיים ולא למיתה. בכל מקרה, הברכה הפכה למטבע לשון שאין לפרק אותו או לבדוק בציציותיו.
4
גל שואל/ת: אחד הטורים באתר עוסק בגלגולי הפופיק. שם ראיתי ביטוי שהצחיק אותי מאוד - לפי הפופיק יודעים מה גודל תרנגול הודו. על מה בדיוק אומרים ביטויים כמו הנ"ל?
רוביק עונה:
משמעות הפתגם היידי היא שפריט או רכיב מסוים של דבר מה מעיד על הדבר כולו, אפשר להסיק ממנו מסקנה על הדבר השלם. לפי התנהגות באירוע מסוים אפשר ללמוד על אופיו של אדם, לפי שורה בודדת אפשר ללמוד על איכות שיר, וכדומה.
5
עופר שואל/ת: מדוע רק בעברית נקרא התיק לאנשי עסקים "ג'יימס בונד"?
רוביק עונה:
לא רק בעברית. התיק נקרא Attaché case, והוא מעוצב על פי הדגם שתיאר איאן פלמינג בסרטי ג'יימס בונד, שאומץ אחר כך לסדרת הסרטים, ולכן יש קוראים לו גם Bond Attaché, ובעברית תיק ג'יימס בונד.
6
רינה ברקת שואל/ת: מדי פעם אני נתקלת בביטוי "בת זוגתו" לאשה שנלווית לגבר. בחידוני עברית למיניהם אומרים לי שנכון לומר גם בת זוגו וגם בת זוגתו. להבנתי - בת זוגתו היא הבת של האשה שאיתו ולא האשה עצמה. נכון לומר: זוגתו או: בת זוגו, אבל לא בת זוגתו. האם הצדק איתי?
רוביק עונה:
הצדק אתך לגמרי: "עשיתי אהבה עם בת זוגתי', למשל, יכול להביא גבר לבית המשפט. 'בת זוגתי' התפשט כאש בקצה קוצים ונראה שהמערכה אבודה.
7
אלי בירנבאום שואל/ת: האם המילה 'תחזיק' בביטוי 'תחזיק מעמד' הוא מהמילה תחזוק/טיפול או אולי מהמילה חוזק או מוחזק, ז.א. נאחז?
רוביק עונה:
מקור הביטוי בגרמנית בפועל: standhalten. עם זאת הניב התגלה גם במגילות הגנוזות: "עם המון רחמיכה התעודדתי ואקומה, ורוחי החזיקה מעמד לפני נגע" (הודיות לוח 38 שורות 35=36). 'החזיק' פירושו כאן אחז: לאחוז במקום או במעשה שבו אדם עומד ולא לעזוב.
8
עדי ברזילי שואל/ת: מה הכוונה כשאומרים על מישהו מפורסם ״הוא לא צריך שום הקדמה״?
רוביק עונה:
הכוונה היא שהכל מכירים אותו ויודעים את מעשיו ואת נסיבות הפרסום שלו. ללא ההקדמה עלול להיווצר הרושם שהוא אינו מוכר בציבור וכך לפגוע בו. עם זאת, לאחר המשפט הזה באה לעיתים בכל זאת הקדמה המפרטת דברים על הדמות, גם כדי לפאר אותו וגם בהנחה שאולי מישהו בכל זאת אינו מכיר אותו.
9
חבצלת שואל/ת: מה הביטוי הנכון: לעבוד שכם אל שכם, או כתף לכתף, או כתף אל כתף?
רוביק עונה:
הביטוי המקורי הוא 'כתף אל כתף', ופירושו לעבוד יחד ובשיתוף פעולה. הניב הוא תרגום שאילה מפות שונות, ביניהן יידיש: אַקסל צו אַקסל, אנגלית: shoulder to shoulder, גרמנית: Schulter an Schulter, רוסית: plechom k plechu. הנוסח 'כתף לכתף' אינו שגוי אך ראוי פחות. 'שכם אל שכם' היא גירסה משנה של 'כתף אל כתף', מאחר ששכם היא חלק רחב יותר מהכתף, והביטוי מתייחס למפגש הכתפיים. עם זאת מצאנו למשל בשירו של אהרן אשמן "עד אור הבוקר" את המילים: "עד אור הבוקר/ עד שחר ינצנץ/ שכם אל שכם/ סובה עד אין קץ!", המתייחס לריקוד.
10
סיגל מור כהן שואל/ת: ביקרתי בשבת האחרונה בקיבוץ "כפר מסריק". מדוע בשם הקיבוץ מופיעה המילה "כפר"? האם יש לכך משמעות?האם תופעה?
רוביק עונה:
הקיבוצים הם התיישבות כפרית, צורה כפרית מיוחדת ובכל זאת כפר לכל דבר. לכן נקראו קיבוצים רבים בשם שהתיבה הראשונה בו היא כפר: כפר סאלד, כפר החורש, כפר גלעדי, כפר מסריק ועוד.
11
יוחאי שואל/ת: בספר כשאלוהים היה צעיר, מצטטת יוכי ברנדיס את רש״י על עקדת יצחק "וכמעט שלא נשחט", כשהכוונה כמעט וכן נשחט. איך מוסברת צורת ביטוי זאת?
רוביק עונה:
'כמעט שלא' במשמעות 'כמעט שכן' הוא ביטוי נדיר ופרט לרש"י לא נעשה בו שימוש. שימוש דומה, נפוץ בהרבה בלשון חכמים, הוא 'עד שלא' במשמעות 'עד שכן', כוונתו: לפני שדבר מה יקרה, כלומר, עד הרגע שבו המצב השלילי יתקיים. נראה שרש"י שאב את הביטוי מכאן, ובצורת חשיבה דומה.
12
יעוד גונן שואל/ת: מבקשני להבין את הקשר בין 'תִינָה אַהֲבים' לבין 'תינה את צרותיו'.
רוביק עונה:
'תינה' פירושו סיפר, כנראה צורת משנה של השורש שנ"ה. בחלק מן ההופעות אדם סופד לאחרים או מקונן ומכאן 'תינה את צרותיו', שהוא ניב מן המאה ה-16. לצד זה מופיע בספר הושע הפסוק "כִּי הֵמָּה עָלוּ אַשּׁוּר, פֶּרֶא בּוֹדֵד לוֹ אֶפְרַיִם, הִתְנוּ אֲהָבִים". על פי ההקשר יש כאן ביקורת קשה המדברת על אהבה על תנאי, או אהבה שהיא למעשה אתנן. 'תינה אהבים' הופיע בעברית החדשה אצל סופרים שונים, כדי להתרחק מ'הִתנה' שמשמעותו קשורה בהצגת תנאים.
13
מיכאל יודקובסקי שואל/ת: למה פח אשפה, אם הוא עשוי מפלסטיק? ולמה נפל בפח? האם פח זה מתכת? כלי קיבול? יש קשר?
רוביק עונה:
פחי האשפה קיימים הרבה לפני פחי הפלסטיק של ימינו, והם אכן היו עשויים פח. המיכל נקרא על פי החומר ממנו נעשה, והשם דבק בו גם כשהחומר השתנה. 'פח' משמעותו במקרא מלכודת או מוקש, ומי שנופל בפח נכנס למלכודת.
14
מפי שואל/ת: המושג "אהבת חינם" הפך לנפוץ, לדעתי מתוך בורות (עאלק ההיפך מ"שנאת חינם"...). מה דעתך?
רוביק עונה:
'אהבת חינם' מרמזת על יחס חיובי וחם שאין בצידו תועלת. הצירוף אכן נטבע בהשפעת שנאת חינם התלמודי, כדי להציג את התופעה ההפוכה. הוא מיוחס לרב אברהם יצחק הכהן קוק, שנהג לקרב את החלוצים החילוניים, ואמר: "כשם שלא חרבה ירושלים אלא בשביל שנאת חינם, כך לא תיבנה אלא בשביל אהבת חינם".
15
עדו שואל/ת: למה בעברית ניתן השם "התעמלות אמנותית" דווקא למה שנקרא התעמלות ריתמית באנגלית (rhythmic gymnastics) ומה שנקרא התעמלות אמנותית באנגלית (artistic gymnastics) נקרא בעברית "התעמלות מכשירים"?
רוביק עונה:
המונח הלועזי artistic gymnastics נולד בראשית המאה ה-19 בגרמניה, ונועד להבדיל בין התעמלות בסגנון חופשי לאימוני התעמלות של הצבא. האופי החופשי והיצירתי חיבר בין ההתעמלות לאומנות. ענף הספורט rhythmic gymnastics החל את דרכו בשנות השישים של המאה הקודמת, מאחר שהתרגילים שלו היו קרובים לתחום המחול. 'התעמלות מכשירים' מוכרת בעברית כבר משנות השלושים של המאה הקודמת. הקישור של התחום לאומנות כבר לא היה קיים והוא קיבל שם מדויק יותר: התעמלות על מכשירים שונים. התחום המאוחר יותר אכן קשור לאומנות, וזכה בצדק לשם המדויק 'התעמלות אומנותית'.
< הקודם 1 2 3 4 5  ... הבא >